Elza Soares - Samba da Pá - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elza Soares - Samba da Pá




Samba da Pá
Paddle Samba
De na mão
With shovel in hand,
Pegando areia e de no chão
Collecting sand and standing on the ground,
Acaba o trabalho e pega a condução
He finishes work and catches the bus
E vai pra mangueira pra poder sambar
And goes to the Mangueira to dance samba.
Crioulo é sambista
Black men are samba dancers,
Com o tamborim ele é ritimista
With the tambourine, they are rhythm makers,
De dia trabalha, de noite é passista
They work during the day and dance samba at night,
Na escola que eu danço ele é professor
He's a teacher at the school where I dance.
É que crioulo é bamba
Black men are cool,
E o ano inteiro ele ensina a sambar
And all year long, they teach us to dance samba.
Sambando ele passa toda a madrugada
He dances all night,
Acorda bem cedo pra ir trabalhar
Then wakes up early to go to work.
E que de na mão
With shovel in hand,
Pegando areia e de no chão
Collecting sand and standing on the ground,
Acaba o trabalho e pega a condução
He finishes work and catches the bus
E vai pra mangueira pra poder sambar
And goes to the Mangueira to dance samba.
Crioulo é sambista
Black men are samba dancers,
Com o tamborim ele é ritmista
With the tambourine, they are rhythm makers,
De dia trabalha, de noite é passista
They work during the day and dance samba at night,
Na escola que eu danço ele é professor
He's a teacher at the school where I dance.
É que crioulo é bamba
Black men are cool,
E o ano inteiro ele ensina a sambar
And all year long, they teach us to dance samba.
Sambando ele passa toda a madrugada
He dances all night,
Acorda bem cedo pra ir trabalhar
Then wakes up early to go to work.
É que crioulo é bamba
Black men are cool,
E o ano inteiro ele ensina a sambar
And all year long, they teach us to dance samba.
Sambando ele passa toda a madrugada
He dances all night
E acorda bem cedo pra ir trabalhar
And wakes up early to go to work.





Writer(s): João Só


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.