Paroles et traduction Elza Soares - Sinhá Mandaçaia
Olha
aí,
Zeca,
manda
tudo
que
eu
tô
cansada
à
beça,
cara
Посмотрите,
Zeca,
скажи
все,
что
я
я
устал
на
бека,
парень
Tô
chegando
agora
no
pedaço,
mas
vamo
relembrar
o
tempo
do
Cacique
de
Ramos
Да
и
сейчас
приходят
в
часть,
но
давайте
помнить,
что
время
Вождя
Ветвей
Vamo
lá,
que
é
bom
à
beça
Давай
там,
что
хорошо
в
бека
Vamo
pra
lá,
que
é
o
Migmetro
no
versin'
e
Geraldo
Babão
Пойдем
туда,
что
Migmetro
в
versin'
и
Geraldo
Babao
Ih,
vai
ser
bom
a
beça,
só
vai
dar
nós,
cumpadre
Ih,
будет
хорошо
на
бека,
будет
давать
только
мы,
cumpadre
Sinhá
Mandaçaia
por
causa
da
palha
matou
curió
Sinhá
Mandaçaia
из-за
соломы
убил
curió
Ninguém
teve
dó
Никто
не
имел
жалости
Ninguém
teve
dó,
é
Никто
не
имел
жалости,
это
Sinhá
Mandaçaia
por
causa
da
palha
matou
curió
Sinhá
Mandaçaia
из-за
соломы
убил
curió
Ninguém
teve
dó
Никто
не
имел
жалости
Ninguém
teve
dó
Никто
не
имел
жалости
Jacaré
de
papo
fundo
Аллигатор
чата
фон
Já
virou
gamburiti
Уже
повернулся
gamburiti
Criança
pequena
baba
Маленький
ребенок-баба
Porque
não
sabe
cuspir
Потому
что
не
знает,
выплюнуть
Extra,
extra,
extra
Extra,
extra,
extra
Notícia
beleza
Новости
красоты
Vocês
vão
gostar
Вам
понравятся
Mandrake
tomando
cachaça
Mandrake,
взяв
ром
Ficou
muito
doido
Был
очень
злюсь
Brigou
com
Lothar
Под
ногой
с
Лотар
Sinhá
Mandaçaia
por
causa
da
palha
matou
curió
Sinhá
Mandaçaia
из-за
соломы
убил
curió
Ninguém
teve
dó
Никто
не
имел
жалости
Ninguém
teve
dó
(da
sinhá)
Никто
не
имел
жалости
(sinhá)
Sinhá
Mandaçaia
por
causa
da
palha
matou
curió
(ninguém
teve
dó)
Sinhá
Mandaçaia
из-за
соломы
убил
curió
(никто
не
имел
жалости)
Ninguém
teve
dó
(oh,
ninguém
teve
dó)
Никто
не
имел
жалости
(ой,
никто
не
имел
жалости)
Ninguém
teve
dó
Никто
не
имел
жалости
Sei
que
sou
bamba
de
samba
Я
знаю,
что
я
бамба
самбы
Pois
trago
na
veia
o
sangue
brasileiro
Потому
что
я
приношу
в
вены
кровь
бразильский
O
mundo
já
me
conhece
Мир
уже
знает
меня
Sabe
que
sou
filha
de
pagodeiro
Знаете,
что
я-дочь
pagodeiro
Confusão
lá
no
Salgueiro
Путаница
там
в
Ива
Você
tinha
era
que
ver
У
нас
было,
что
посмотреть
O
otário
foi
fazer
pedido
Присоски
был
сделать
запрос
Entrou
na
pancada,
teve
que
correr
Вошел
в
удар,
пришлось
бежать
Sinhá
Mandaçaia
por
causa
da
palha
matou
curió
Sinhá
Mandaçaia
из-за
соломы
убил
curió
Ninguém
teve
dó
Никто
не
имел
жалости
Ninguém
teve
dó
(da
sinhá)
Никто
не
имел
жалости
(sinhá)
Sinhá
Mandaçaia
por
causa
da
palha
matou
curió
Sinhá
Mandaçaia
из-за
соломы
убил
curió
Ninguém
teve
dó
Никто
не
имел
жалости
Ninguém
teve
dó
Никто
не
имел
жалости
Dona
da
casa,
por
que
chora
essa
criança
- Хозяйка,
почему
плачет
этот
ребенок
Chora
de
barriga
cheia
somente
pra
aperrear
Плачет,
живот
полный,
только
ты
aperrear
Por
isso
mesmo
que
me
chamo
Elza
Soares
Почему
же,
что
меня
зовут
Эльза
Соареш
Sou
neguinha,
sou
gostosa
na
batida
do
ganzá
Я
neguinha,
я
секси
в
такт
ganzá
Você
que
vive
mentindo
que
é
a
fera
do
samba
Вы,
кто
живет
неправедно,
что
это
чудовище
samba
És
apenas
um
boneco
que
eu
dou
corda
e
você
anda
Ты
только
кукла,
которую
я
даю
веревку,
и
вы
идете
Olha
aí,
sinhá
Посмотрите,
sinhá
Sinhá
Mandaçaia
por
causa
da
palha
matou
curió
Sinhá
Mandaçaia
из-за
соломы
убил
curió
Ninguém
teve
dó
(isso
é
que
é
partidão)
Никто
не
имел
жалости
(это
partidão)
Ninguém
teve
dó
(alô,
Salgueiro)
Никто
не
имел
жалости
(привет,
Ива)
Sinhá
Mandaçaia
por
causa
da
palha
matou
curió,
é
Sinhá
Mandaçaia
из-за
соломы
убил
curió,
Ninguém
teve
dó
Никто
не
имел
жалости
Ninguém
teve
dó
Никто
не
имел
жалости
Ê,
não
vai
fazer
como
fez
o
Manoel
do
Cadeado
Е,
не
будет
делать,
как
это
сделал
Мануэль
Замка
Foi
pagar
imposto
na
fonte,
quase
morreu
afogado
Был
платить
налог
у
источника,
он
едва
не
утонул
Se
você
fosse
um
cachorro
ficaria
tão
bacana
Если
бы
собаки
были
бы
так
здорово
Pendurado
na
coleira
na
mão
das
madames
de
Copacabana
Висит
на
поводке
в
руки
madames
Копакабана
Sinhá
Mandaçaia
Sinhá
Mandaçaia
Sinhá
Mandaçaia
por
causa
da
palha
matou
curió
Sinhá
Mandaçaia
из-за
соломы
убил
curió
Ninguém
teve
dó
Никто
не
имел
жалости
Ninguém
teve
dó
(da
sinhá)
Никто
не
имел
жалости
(sinhá)
Sinhá
Mandaçaia
por
causa
da
palha
matou
curió
Sinhá
Mandaçaia
из-за
соломы
убил
curió
Mas
ninguém
teve
dó
Но
никто
не
имел
жалости
Ninguém
teve
dó
da
sinhá
Никто
не
имел
жалости
от
sinhá
Sinhá
Mandaçaia
por
causa
da
palha
matou
curió
(isso
é
o
Rio
de
Janeiro,
isso
é
um
partidão)
Sinhá
Mandaçaia
из-за
соломы
убил
curió
(это
Рио-де-Жанейро,
это
partidão)
Ninguém
teve
dó
Никто
не
имел
жалости
Ninguém
teve
dó
da
sinhá
Никто
не
имел
жалости
от
sinhá
Sinhá
Mandaçaia
por
causa
da
palha
matou
curió
Sinhá
Mandaçaia
из-за
соломы
убил
curió
Ninguém
teve
dó
Никто
не
имел
жалости
Ninguém
teve
dó
Никто
не
имел
жалости
Mas
que
final
triste,
hein
Но,
что
печально,
да
Virar
cachorro
de
madame
em
Copacabana,
Zeca
Повернуть
щенка
мадам
в
"Копакабана",
Zeca
Bem
triste,
hein
Ну
грустно,
да
Mas
isso
não
é
papo
de
malandro,
não,
hein,
cumpadre
Но
это
не
чат
изгои,
нет,
да,
cumpadre
Papo
de
malandro
eu
conheço,
amigo
Чат
изгоев,
я
знаю,
друг
Como
é
que
é?
Как
это,
что
это?
Ninguém
teve
dó
Никто
не
имел
жалости
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Almir Guineto, Luverci Ernesto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.