Elza Soares - Trajetória - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elza Soares - Trajetória




Trajetória
Trajectory
Não perca tempo assim contando história
Don't waste your time like that, telling stories
Para que forçar tanto a memória
Why strain your memory so much?
Pra dizer que a triste hora do fim se faz notória?
To say that the sad hour of the end is becoming apparent?
Continuar a trajetória é retroceder
To continue the trajectory is to regress
Não no mundo a lei que possa condenar
There is no law in the world that can condemn
Alguém que a um outro alguém deixou de amar
Someone who has stopped loving another
Eu me preparei, parei para pensar
I have already prepared myself, I stopped to think
E vi que é bem melhor não perguntar
And I saw that it is much better not to ask
Por que é que tem que ser assim?
Why does it have to be like this?
Ninguém jamais pode mudar
No one can ever change
Recebe menos quem mais tem pra dar
He who has the most to give receives the least
E agora licença moço, que eu vou
And now excuse me, sir, I must go
Deixa assim, deixa assim, por favor
Leave it like this, leave it like this, please
Não ligue se acaso o meu pranto rolar, tudo bem
Don't mind if my tears flow, it's okay
Me deseje felicidade, vamos manter a amizade
Just wish me happiness, let's stay friends
Mas não me queira por pena
But don't want me just out of pity
Não me crie mais problemas, ah não
Don't create more problems for me, oh no
Não no mundo a lei que possa condenar
There is no law in the world that can condemn
Alguém que um outro alguém deixou de amar
Someone who has stopped loving another
Eu me preparei, parei para pensar
I have already prepared myself, I stopped to think
E vi que é bem melhor não perguntar
And I saw that it is much better not to ask
Por que é que tem que ser assim?
Why does it have to be like this?
Ninguém jamais pode mudar
No one can ever change
Recebe menos quem mais tem pra dar
He who has the most to give receives the least
E agora licença moço, que eu vou
And now excuse me, sir, I must go
Deixa assim, deixa assim, por favor
Leave it like this, leave it like this, please
Não ligue se acaso o meu pranto rolar, tudo bem
Don't mind if my tears flow, it's okay
Me deseje felicidade, vamos manter a amizade
Just wish me happiness, let's stay friends
Mas não me queira por pena
But don't want me just out of pity
Não me crie mais problemas, não
Don't create more problems for me, no
Não me queira por pena
Don't want me just out of pity
Não me crie mais problemas, não
Don't create more problems for me, no
Não me queira por pena
Don't want me just out of pity





Writer(s): Serginho Meriti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.