Paroles et traduction Elza Soares - Trajetória
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
perca
tempo
assim
contando
história
Don't
waste
your
time
like
that,
telling
stories
Para
que
forçar
tanto
a
memória
Why
strain
your
memory
so
much?
Pra
dizer
que
a
triste
hora
do
fim
se
faz
notória?
To
say
that
the
sad
hour
of
the
end
is
becoming
apparent?
Continuar
a
trajetória
é
retroceder
To
continue
the
trajectory
is
to
regress
Não
há
no
mundo
a
lei
que
possa
condenar
There
is
no
law
in
the
world
that
can
condemn
Alguém
que
a
um
outro
alguém
deixou
de
amar
Someone
who
has
stopped
loving
another
Eu
já
me
preparei,
parei
para
pensar
I
have
already
prepared
myself,
I
stopped
to
think
E
vi
que
é
bem
melhor
não
perguntar
And
I
saw
that
it
is
much
better
not
to
ask
Por
que
é
que
tem
que
ser
assim?
Why
does
it
have
to
be
like
this?
Ninguém
jamais
pode
mudar
No
one
can
ever
change
Recebe
menos
quem
mais
tem
pra
dar
He
who
has
the
most
to
give
receives
the
least
E
agora
dá
licença
moço,
que
eu
já
vou
And
now
excuse
me,
sir,
I
must
go
Deixa
assim,
deixa
assim,
por
favor
Leave
it
like
this,
leave
it
like
this,
please
Não
ligue
se
acaso
o
meu
pranto
rolar,
tudo
bem
Don't
mind
if
my
tears
flow,
it's
okay
Me
deseje
só
felicidade,
vamos
manter
a
amizade
Just
wish
me
happiness,
let's
stay
friends
Mas
não
me
queira
só
por
pena
But
don't
want
me
just
out
of
pity
Não
me
crie
mais
problemas,
ah
não
Don't
create
more
problems
for
me,
oh
no
Não
há
no
mundo
a
lei
que
possa
condenar
There
is
no
law
in
the
world
that
can
condemn
Alguém
que
um
outro
alguém
deixou
de
amar
Someone
who
has
stopped
loving
another
Eu
já
me
preparei,
parei
para
pensar
I
have
already
prepared
myself,
I
stopped
to
think
E
vi
que
é
bem
melhor
não
perguntar
And
I
saw
that
it
is
much
better
not
to
ask
Por
que
é
que
tem
que
ser
assim?
Why
does
it
have
to
be
like
this?
Ninguém
jamais
pode
mudar
No
one
can
ever
change
Recebe
menos
quem
mais
tem
pra
dar
He
who
has
the
most
to
give
receives
the
least
E
agora
dá
licença
moço,
que
eu
já
vou
And
now
excuse
me,
sir,
I
must
go
Deixa
assim,
deixa
assim,
por
favor
Leave
it
like
this,
leave
it
like
this,
please
Não
ligue
se
acaso
o
meu
pranto
rolar,
tudo
bem
Don't
mind
if
my
tears
flow,
it's
okay
Me
deseje
só
felicidade,
vamos
manter
a
amizade
Just
wish
me
happiness,
let's
stay
friends
Mas
não
me
queira
só
por
pena
But
don't
want
me
just
out
of
pity
Não
me
crie
mais
problemas,
não
Don't
create
more
problems
for
me,
no
Não
me
queira
só
por
pena
Don't
want
me
just
out
of
pity
Não
me
crie
mais
problemas,
não
Don't
create
more
problems
for
me,
no
Não
me
queira
só
por
pena
Don't
want
me
just
out
of
pity
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serginho Meriti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.