Elán - H. CH. Andersen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elán - H. CH. Andersen




H. CH. Andersen
Г. Х. Андерсен
Mávam rád tie ufúlané rána
Мне нравятся эти хмурые утра,
Keď nechce sa mi vstať
Когда не хочется вставать,
Keď môžem dlhšie spať
Когда можно дольше спать
A vo sne znova stretám toho pána
И во сне снова встретить того господина,
Čo vietor učil hrať
Что ветер учил играть,
Čo vietor učil hrať
Что ветер учил играть.
Ten pán .
Тот господин...
On uväznil nás v detskej hre
Он заточил нас в детской игре,
Tam kde je dobré aj to zlé
Там, где доброе и злое рядом,
Tam kde je dobré aj to zlé
Там, где доброе и злое рядом.
Hmm.
Хмм.
Tak ako sníval tak aj žil
Как мечтал, так и жил,
On porozdával krásne lži
Он раздаривал прекрасную ложь,
On porozdával krásne lži
Он раздаривал прекрасную ложь.
On vie kde tichý vánok svoj úkryt
Он знает, где тихий ветерок прячется,
On dávno všeko vie On dávno všeko vie
Он давно всё знает, он давно всё знает.
Tam kdesi v tom rozprávkovom vnútri
Там где-то, в сказочной глубине,
srdce cínové, srdce cínové
У него оловянное сердце, у него оловянное сердце.
On uväznil nás v detskej hre
Он заточил нас в детской игре,
Tam kde je dobré aj to zlé
Там, где доброе и злое рядом,
Tam kde je dobré aj to zlé
Там, где доброе и злое рядом.
Vždy mohli sme sa spolu smiať
Мы всегда могли вместе смеяться
Z cisárových nových šiat
Над новыми одеждами императора,
Z cisárových nových šiat
Над новыми одеждами императора.
To bol ten svet krásnych víl a kráľov
Это был мир прекрасных фей и королей,
Kde pravda víťazí
Где правда побеждает,
Kde pravda víťazí
Где правда побеждает.
Dnes sa mi to zdá príliš málo
Сегодня мне этого кажется слишком мало,
Učím sa znova žiť
Я учусь жить заново,
Učím sa znova žiť
Я учусь жить заново.
On uväznil nás v detskej hre
Он заточил нас в детской игре,
Tam kde je dobré aj to zlé
Там, где доброе и злое рядом,
Tam kde je dobré aj to zlé
Там, где доброе и злое рядом.
Hmm.
Хмм.
Tak ako sníval tak aj žil
Как мечтал, так и жил,
On porozdával krásne lži
Он раздаривал прекрасную ложь,
On porozdával krásne lži
Он раздаривал прекрасную ложь.
Ja neverím:/
Я не верю:/
Tam kdesi v tom rozprávkovom vnútri
Там где-то, в сказочной глубине,
Mám srdce cínové
У меня оловянное сердце,
A dávno všetko viem
И я давно всё знаю,
Dávno viem.
Давно знаю.
Mávam rád tie ufúlané rána
Мне нравятся эти хмурые утра,
Keď nechce sa mi vstať
Когда не хочется вставать,
Keď môžem dlhšie spať
Когда можно дольше спать.
Hmm.
Хмм.





Writer(s): vašo patejdl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.