Paroles et traduction Elán - Nebezpečný náklad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nebezpečný náklad
Dangerous Cargo
Raz
poviem
žil
som,
stálo
to
za
to.
One
day
I'll
say
I
lived,
it
was
worth
it.
Ten,
kto
má
smer,
nájde
svoj
cieľ.
He
who
has
a
direction
finds
his
goal.
Túlavé
cesty
dažďom
a
blatom,
Wandering
roads
through
rain
and
mud,
Modriny,
jazvy,
trápenie
tiel.
Bruises,
scars,
torment
of
bodies.
V
hlave
nebezpečný
náklad
In
my
head,
a
dangerous
cargo
Zápalku
pod
dynamit,
Match
to
dynamite,
Ak
ma
dáky
výbuch
čaká,
If
some
explosion
awaits
me,
Potom
asi
má
to
tak
byť.
Then
it's
probably
meant
to
be.
Sú
pravdy,
ktoré
neučia
v
škole,
There
are
truths
that
are
not
taught
in
school,
Nevie
ich
ani
najlepší
žiak.
Even
the
best
student
doesn't
know
them.
Až
sám
to
zistím,
aký
mám
dolet
Only
when
I
find
out
myself
how
far
I
can
fly
A
kto
sa
bude
posledný
smiať.
And
who'll
have
the
last
laugh.
V
hlave
nebezpečný
náklad
In
my
head,
a
dangerous
cargo
Zápalku
pod
dynamit,
Match
to
dynamite,
Ak
ma
dáky
výbuch
čaká,
If
some
explosion
awaits
me,
Potom
asi
má
to
tak
byť.
Then
it's
probably
meant
to
be.
Výšky,
pády,
rýchle
jazdy,
Heights,
falls,
fast
rides,
Nech
sa
anjel
strážny
zblázni,
Let
the
guardian
angel
go
crazy,
Na
mále
predsa
nezáleží.
Trifles
don't
matter.
Dobre
vieme,
že
nás
láka,
We
know
well
that
it
tempts
us,
Osud
Jacka
Kerouaca,
The
fate
of
Jack
Kerouac,
Osud
tých,
čo
chcú
svoje
sny
žiť.
The
fate
of
those
who
want
to
live
their
dreams.
Nám
v
duši
lieta
búrkový
motýľ,
A
stormy
butterfly
flies
in
our
souls,
Možno
si
zajtra
zlámeme
väz.
Maybe
we'll
break
our
necks
tomorrow.
Všednosť
si
trúfa,
že
nás
raz
skrotí.
Mediocrity
dares
to
tame
us,
Ak,
tak
až
zajtra,
dnes
je
však
dnes.
If
so,
not
tomorrow,
but
today.
V
hlave
nebezpečný
náklad,
In
my
head,
a
dangerous
cargo,
Zápalku
pod
dynamit,
Match
to
dynamite,
Ak
ma
dáky
výbuch
čaká,
If
some
explosion
awaits
me,
Potom
asi
má
to
tak
byť.
Then
it's
probably
meant
to
be.
Výšky,
pády,
rýchle
jazdy,
Heights,
falls,
fast
rides,
Nech
sa
anjel
strážny
zblázni,
Let
the
guardian
angel
go
crazy,
Na
mále
predsa
nezáleží.
Trifles
don't
matter.
Dobre
vieme,
že
nás
láka,
We
know
well
that
it
tempts
us,
Osud
Jacka
Kerouaca,
The
fate
of
Jack
Kerouac,
Osud
tých,
čo
chcú
svoje
sny
žiť.
The
fate
of
those
who
want
to
live
their
dreams.
V
hlave
nebezpečný
náklad,
In
my
head,
a
dangerous
cargo,
Krásne
nebezpečný
náklad,
A
beautifully
dangerous
cargo,
Náklad
tých,
čo
chcú
svoje
sny
žiť.
The
cargo
of
those
who
want
to
live
their
dreams.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jan balaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.