Paroles et traduction Elégance - Vacances, j'oublie tout
Vacances, j'oublie tout
Vacation, I forget everything
J'ai
la
montre
arrêtée,
j'sais
même
pas
l'heure
qu'il
est
I've
stopped
my
watch,
I
don't
even
know
what
time
it
is
Le
téléphone
a
sonné,
j'me
suis
pas
réveillé
The
phone
rang,
I
didn't
wake
up
Direction
salle
de
bain,
j'me
fais
couler
un
bain
Heading
to
the
bathroom,
I'm
running
a
bath
J'regarde
dans
le
miroir,
pas
beau
à
voir
I
look
in
the
mirror,
not
a
pretty
sight
En
retard
sur
l'horaire,
plus
besoin
d'se
presser
Running
late,
no
need
to
rush
anymore
Radio
libre
allumée,
stop
pas
de
publicité
Free
radio
on,
non-stop
advertising
Une
chanson
bien
cotée,
c'est
le
tube
de
l'été
A
well-rated
song,
it's
the
summer
hit
Me
fait
flipper,
de
la
tête
aux
pieds
It
makes
me
flip,
from
head
to
toe
Je
commence
à
ranger,
car
ce
soir
terminé
I
start
packing
because
tonight
it's
over
Je
serai
sur
la
route
avec
Bison
Futé
I'll
be
on
the
road
with
Bison
Futé
J'suis
pas
seul
à
rêver
du
ciel
bleu
des
palmiers
I'm
not
the
only
one
dreaming
of
the
blue
sky
and
palm
trees
Et
des
jours
sans
problèmes,
c'est
la
vie
que
j'aime
And
days
without
problems,
that's
the
life
I
love
Vacances,
j'oublie
tout
(vacances)
Vacation,
I
forget
everything
(vacation)
Rien
à
faire
du
tout
Nothing
to
do
at
all
J'm'envoie
en
l'air,
ça
c'est
super
I'm
taking
off,
that's
great
Folie
légère
Carefree
madness
Vacances,
j'oublie
tout
Vacation,
I
forget
everything
Plus
rien
à
faire
du
tout
Nothing
left
to
do
J'm'envoie
en
l'air,
ça
c'est
super
I'm
taking
off,
that's
great
Folie
légère,
c'est
fou
Carefree
madness,
it's
crazy
Pas
besoin
de
penser,
on
ne
peut
pas
résister
No
need
to
think,
we
can't
resist
Restaurants,
boîtes
de
nuit,
tout
ce
qu'on
a
envie
Restaurants,
nightclubs,
everything
we
want
On
peut
manger
à
minuit,
et
se
coucher
à
midi
We
can
eat
at
midnight
and
sleep
'til
noon
Plus
de
temps,
plus
d'horaires,
les
vacances
c'est
super
No
more
time,
no
more
schedules,
vacation
is
great
Allongé
sur
le
sable,
et
bercé
par
les
vagues
Lying
on
the
sand,
lulled
by
the
waves
Petit
corps
bronzé,
était
vêtu
de
moitié
Small
tanned
body,
was
half-dressed
À
l'abri
du
soleil,
sous
ton
chapeau
de
paille
Sheltered
from
the
sun,
under
your
straw
hat
Tu
te
fous
des
regards
qui
se
posent
sur
toi
You
don't
care
about
the
looks
that
fall
on
you
Je
m'approche
près
d'elle,
je
souris
et
lui
dit
I
approach
her,
I
smile
and
say
"Qu'est-ce
que
vous
faites
ce
soir?"
"What
are
you
doing
tonight?"
"Rien
de
précis"
elle
me
dit,
petite
boîte
de
nuit
"Nothing
specific"
she
tells
me,
little
nightclub
Soirée
champ'
et
whisky
Champagne
and
whiskey
night
Ambiance
folie
toute
la
nuit
Crazy
atmosphere
all
night
long
Vacances,
j'oublie
tout
Vacation,
I
forget
everything
Rien
à
faire
du
tout
Nothing
to
do
at
all
J'm'envoie
en
l'air,
ça
c'est
super
I'm
taking
off,
that's
great
Folie
légère
Carefree
madness
Vacances,
j'oublie
tout
Vacation,
I
forget
everything
Plus
rien
à
faire
du
tout
Nothing
left
to
do
J'm'envoie
en
l'air,
ça
c'est
super
I'm
taking
off,
that's
great
Folie
légère,
c'est
fou
Carefree
madness,
it's
crazy
J'ai
la
montre
arrêtée,
j'sais
même
pas
l'heure
qu'il
est
I've
stopped
my
watch,
I
don't
even
know
what
time
it
is
Le
téléphone
a
sonné,
j'me
suis
pas
réveillé
The
phone
rang,
I
didn't
wake
up
Direction
salle
de
bain,
je
fais
couler
mon
bain
Heading
to
the
bathroom,
I
run
my
bath
Je
regarde
mon
miroir,
pas
beau
à
voir
I
look
in
my
mirror,
not
a
pretty
sight
Je
commence
à
ranger,
car
ce
soir
terminé
I
start
packing
because
tonight
it's
over
Je
serai
sur
la
route
avec
Bison
Futé
I'll
be
on
the
road
with
Bison
Futé
J'suis
pas
seul
à
rêver
du
ciel
bleu
des
palmiers
I'm
not
the
only
one
dreaming
of
the
blue
sky
and
palm
trees
Et
des
jours
sans
problèmes,
c'est
la
vie
que
j'aime
And
days
without
problems,
that's
the
life
I
love
Pas
besoin
de
penser,
on
n'peut
pas
résister
No
need
to
think,
we
can't
resist
Restaurants,
boîtes
de
nuit,
tout
ce
qu'on
a
envie
Restaurants,
nightclubs,
everything
we
want
On
peut
manger
à
minuit,
et
se
coucher
à
midi
We
can
eat
at
midnight
and
sleep
'til
noon
Plus
de
temps,
plus
d'horaires,
les
vacances
c'est
super
No
more
time,
no
more
schedules,
vacation
is
great
Vacances,
j'oublie
tout
Vacation,
I
forget
everything
Plus
rien
à
faire
du
tout
Nothing
left
to
do
J'm'envoie
en
l'air,
ça
c'est
super
I'm
taking
off,
that's
great
Folie
légère
Carefree
madness
Vacances,
j'oublie
tout
Vacation,
I
forget
everything
Plus
rien
à
faire
du
tout
Nothing
left
to
do
J'm'envoie
en
l'air,
ça
c'est
super
I'm
taking
off,
that's
great
Folie
légère,
c'est
fou
Carefree
madness,
it's
crazy
Vacances,
j'oublie
tout
Vacation,
I
forget
everything
Folie
légère,
y
a
pas
d'mystère
Carefree
madness,
there's
no
mystery
Vacances,
j'oublie
tout
Vacation,
I
forget
everything
Vacances,
j'oublie
tout
Vacation,
I
forget
everything
Plus
rien
à
faire
du
tout
Nothing
left
to
do
J'm'envoie
en
l'air,
ça
c'est
super
I'm
taking
off,
that's
great
Folie
légère
Carefree
madness
Vacances,
j'oublie
tout
Vacation,
I
forget
everything
Plus
rien
à
faire
du
tout
Nothing
left
to
do
J'm'envoie
en
l'air,
ça
c'est
super
I'm
taking
off,
that's
great
Folie
légère,
c'est
fou
Carefree
madness,
it's
crazy
Vacances,
j'oublie
tout
Vacation,
I
forget
everything
Plus
rien
à
faire
du
tout
Nothing
left
to
do
J'm'envoie
en
l'air,
ça
c'est
super
I'm
taking
off,
that's
great
Folie
légère
Carefree
madness
Vacances,
j'oublie
tout
Vacation,
I
forget
everything
Plus
rien
à
faire
du
tout
Nothing
left
to
do
J'm'envoie
en
l'air,
ça
c'est
super
I'm
taking
off,
that's
great
Folie
légère,
c'est
fou
Carefree
madness,
it's
crazy
Vacances,
j'oublie
tout
Vacation,
I
forget
everything
Plus
rien
à
faire
du
tout
Nothing
left
to
do
J'm'envoie
en
l'air,
ça
c'est
super
I'm
taking
off,
that's
great
Folie
légère
Carefree
madness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Zito, Patrick Bourges
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.