Eleni - Nic milosci nie pokona - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eleni - Nic milosci nie pokona




Nic milosci nie pokona
Nothing Can Conquer Love
Dwoje było nas pośród życia dróg,
There were two of us on the roads of life,
Świat był pełen łask, a wiódł nas Bóg.
The world was full of grace, and God led us.
To był piękny czas, los dał co mógł:
It was a beautiful time, fate gave what it could:
Pogodny dom, bliską dłoń,
A peaceful home, a close hand,
Dziecka śmiech, radosne dnie.
The laughter of a child, joyful days.
I nadzieja z nami szła...
And hope walked with us...
Gdzie tamte dni kolorowe tak?
Where are those colorful days?
Co zostało z nich, gdzie jest ten świat?
What's left of them, where is that world?
Już obeschły łzy, a pamięć trwa.
The tears have dried up, but the memory remains.
I dobry Pan niesie nam wiary łut,
And the good Lord brings us a bit of faith,
Że wrócisz tu i powróci dawny czas...
That you will return here and the old days will return...
Nic miłości nie pokona - trwamy tylko dla niej,
Nothing can conquer love - we only endure for it,
Choć nadziei rwie się nić...
Although the thread of hope is breaking...
Chociaż puste ramiona żyje wierna pamięć,
Although my arms are empty, faithful memory lives,
I Ty będziesz dla mnie żyć...
And you will live for me...
Dobry Bóg nam śle z nieba swoich gwiazd
The good God sends his stars from heaven
nadziei skrę, co tli się w nas.
This twist of hope that smolders within us.
Przez świat idę z nią tam, gdzie chce los,
I go through the world with it wherever fate wants,
Bo kiedyś Pan zwróci nam
For someday the Lord will return to us
Tamten czas, twych oczu blask
That time, the shine of your eyes
I pogodny świat bez trosk.
And a peaceful world without worries.
Nic miłości nie pokona - trwamy tylko dla niej,
Nothing can conquer love - we only endure for it,
Choć nadziei rwie się nić...
Although the thread of hope is breaking...
Chociaż puste ramiona żyje wierna pamięć,
Although my arms are empty, faithful memory lives,
Kiedy będziesz dla mnie żyć...
And you will live for me...
Nic miłości nie pokona, choć niebo ciemnieje,
Nothing can conquer love, although the sky darkens,
Wiarę w sercu trzeba mieć.
You have to have faith in your heart.
Wiem, że kiedyś wrócisz do nas, trzeba mieć nadzieję,
I know that you will return to us someday, you have to have hope,
Co silniejsza jest niż śmierć...
Which is stronger than death...





Writer(s): Jaroslaw Kazimierz Kukulski, Lech Kazimierz Konopinski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.