Paroles et traduction Elíades Ochoa - El Cuarto de Tula
El Cuarto de Tula
Комната Тулы
En
el
barrio
la
cachimba
se
ha
formado
la
corredera.
В
квартале
Ла-Качимба
образовалась
давка.
Allá
fueron
los
bomberos
con
sus
campanas,
sus
sirenas.
Пожарные
приехали
туда
со
своими
колоколами,
сиренами.
Allí
fueron
los
bomberos
con
sus
campanas,
sus
sirenas.
Пожарные
приехали
туда
со
своими
колоколами,
сиренами.
Ay
mama,
¿qué
pasó?
¡ay,
mamá!
¿qué
pasó?
Ох,
мамочка,
что
случилось?
Ох,
мамочка,
что
случилось?
Al
cuarto
de
tula,
le
cogió
candela.
Комната
Тулы
загорелась.
Se
quedó
dormida
y
no
apagó
la
vela.
Она
уснула
и
не
задула
свечу.
¡que
llamen
a
ibrahim
ferrer,
que
busquen
a
los
bomberos!
Позовите
Ибрагима
Феррера,
найдите
пожарных!
Que
yo
creo
que
tula
lo
que
quiere
es
que
le
apaguen
el
fuego.
Потому
что
я
думаю,
что
Тула
хочет,
чтобы
они
потушили
огонь.
Ay,
por
ahí
viene
eliades,
en
tremenda
corredera.
Вот
идет
Элиадес,
в
страшной
давке.
Viene
a
observar
el
cuarto
de
tula
que
ha
cogido
candela.
Он
пришел
посмотреть
на
комнату
Тулы,
которая
загорелась.
Carlos
y
marcos
están
mirando
este
fuego.
Карлос
и
Маркос
смотрят
на
этот
огонь.
Si
ahora
no
se
apaga,
se
apaga
luego,
candela.
Если
сейчас
не
потушат,
потушат
позже,
огонь.
Puntillita,
ve
y
busca
a
marco',
pa'
que
busque
al
sierra
maestra.
Пунтильета,
сходи
за
Марко',
чтобы
он
позвал
сержанта
Сиерра
Маэстра.
Que
vengan
para
acá
rapido
que
la
tula,
mira
cogió
candela.
Пусть
они
придут
сюда
быстро,
потому
что
Тула,
смотри,
загорелась.
Hey,
marcos,
coge
pronto
el
cubito
y
no
te
quedes
allá
fuera.
Эй,
Маркос,
возьми
быстро
ведро
и
не
стой
там.
Llénalo
de
agua
y
ven
a
apagar
el
cuarto
de
tula,
que
ha
cogido
candela.
Наполни
его
водой
и
иди
тушить
комнату
Тулы,
которая
загорелась.
Tula
está
encendida
¡llama
a
los
bomberos!
Тула
горит,
зовите
пожарных!
Tú
eres
candela
¡afina
los
cueros!
Ты
огонь,
настрой
свои
шкуры!
Candela,
muchacho
Огонь,
парень
Se
volvió
loco,
barbarito,
¡hay
que
ingresarlo!
Он
сошел
с
ума,
варвар,
его
нужно
поместить
в
больницу!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Eulogio Gonzalez, Sergio Gonzalez Siaba
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.