Paroles et traduction Elíades Ochoa - El Cuarto de Tula
El Cuarto de Tula
Комната Тулы
En
el
barrio
la
cachimba
se
ha
formado
la
corredera.
В
квартале,
дорогая,
поднялась
суматоха.
Allá
fueron
los
bomberos
con
sus
campanas,
sus
sirenas.
Туда
помчались
пожарные
со
своими
колоколами,
сиренами.
Allí
fueron
los
bomberos
con
sus
campanas,
sus
sirenas.
Туда
помчались
пожарные
со
своими
колоколами,
сиренами.
Ay
mama,
¿qué
pasó?
¡ay,
mamá!
¿qué
pasó?
Ой,
мама,
что
случилось?
Ой,
мама,
что
случилось?
Al
cuarto
de
tula,
le
cogió
candela.
В
комнате
Тулы,
милая,
пожар.
Se
quedó
dormida
y
no
apagó
la
vela.
Она
уснула
и
не
потушила
свечу.
¡que
llamen
a
ibrahim
ferrer,
que
busquen
a
los
bomberos!
Пусть
позовут
Ибрагима
Феррера,
пусть
поищут
пожарных!
Que
yo
creo
que
tula
lo
que
quiere
es
que
le
apaguen
el
fuego.
Я
думаю,
Тула
просто
хочет,
чтобы
ей
потушили
огонь.
Ay,
por
ahí
viene
eliades,
en
tremenda
corredera.
Ой,
вон
идет
Элиадес,
торопится.
Viene
a
observar
el
cuarto
de
tula
que
ha
cogido
candela.
Идет
посмотреть
на
комнату
Тулы,
которая
горит.
Carlos
y
marcos
están
mirando
este
fuego.
Карлос
и
Маркос
смотрят
на
этот
огонь.
Si
ahora
no
se
apaga,
se
apaga
luego,
candela.
Если
сейчас
не
потушат,
потушат
потом,
пожар.
Puntillita,
ve
y
busca
a
marco',
pa'
que
busque
al
sierra
maestra.
Пунтильита,
иди
найди
Марко,
чтобы
он
нашел
Сьерра-Маэстра.
Que
vengan
para
acá
rapido
que
la
tula,
mira
cogió
candela.
Пусть
быстро
сюда
идут,
Тула,
смотри,
горит.
Hey,
marcos,
coge
pronto
el
cubito
y
no
te
quedes
allá
fuera.
Эй,
Маркос,
хватай
скорее
ведро
и
не
стой
там
снаружи.
Llénalo
de
agua
y
ven
a
apagar
el
cuarto
de
tula,
que
ha
cogido
candela.
Наполни
его
водой
и
иди
тушить
комнату
Тулы,
которая
горит.
Tula
está
encendida
¡llama
a
los
bomberos!
Тула
вся
пылает,
вызывайте
пожарных!
Tú
eres
candela
¡afina
los
cueros!
Ты
— огонь!
Натяни
барабаны!
Candela,
muchacho
Огонь,
парень!
Se
volvió
loco,
barbarito,
¡hay
que
ingresarlo!
Он
сошел
с
ума,
Барбари́то,
надо
его
в
больницу!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Eulogio Gonzalez, Sergio Gonzalez Siaba
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.