Elżbieta Adamiak - Jesienna Zaduma - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elżbieta Adamiak - Jesienna Zaduma




Zdmuchnela mnie ta jesien calkiem
Меня поразила эта осень.
Nawet nie wiem
Я даже не знаю
Jak tam sprawy za lasem
Как дела за лесом?
Rano wstaje, poemat chwale
Утром встает, поэма славная
Biore sie za slowo jak za chleb
Я беру слово, как хлеб.
Rzeczywiscie tak jak ksiezyc
Действительно, как Луна
Ludzie znaja mnie tylko z jednej
Люди знают меня только по одной
Jesiennej strony
Осенняя сторона
Tylko z daszkiem nieba zamyslony kaszkiet
Только с козырьком неба задумчивый кашкет
Nie zwazam
Я не против
Na mody byle jakie
На кое-какие моды
Pisze wylacznie, pisze wylacznie
Пишет исключительно, пишет исключительно
Uczuc starym drapakiem
Чувства старой царапиной
Rzeczywiscie tak jak ksiezyc
Действительно, как Луна
Ludzie znaja mnie tylko z jednej
Люди знают меня только по одной
Jesiennej strony
Осенняя сторона





Writer(s): Elzbieta Adamiak, Jerzy Tadeusz Harasymowicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.