Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mam czyste sumienie
Ich habe ein reines Gewissen
Czuje
się
strasznie
jak
chuj
Ich
fühle
mich
schrecklich,
wie
ein
Arsch
I
wziąłbym
syfu
za
dwóch
Und
ich
würde
Dreck
für
zwei
nehmen
Położył
głowę
na
bruk
Den
Kopf
auf
den
Bürgersteig
legen
Ale
obiecałem
że
nie
Aber
ich
habe
versprochen,
dass
nicht
Piszesz
mi,
czemu
Szymuś
Du
schreibst
mir,
warum
Szymuś
Boli
mnie
głowa
i
brzuch
Mir
tun
Kopf
und
Bauch
weh
Jestem
czysty
od
paru
miechów
Ich
bin
seit
ein
paar
Monaten
clean
I
wciąż
mam
czyste
intencje
Und
ich
habe
immer
noch
reine
Absichten
A
to
wyszło
samo
z
siebie
Und
das
kam
von
selbst
Pisze
frajerom
że
znajdę,
zajebie
Ich
schreibe
Idioten,
dass
ich
sie
finde,
umbringe
Nie
potrafię
liczyć
tych
słówek
Ich
kann
diese
Wörter
nicht
zählen
Kruchy
jak
ołówek
Zerbrechlich
wie
ein
Bleistift
Ale
już
nie
kruszę
na
stół
Aber
ich
zerbrösle
nicht
mehr
auf
den
Tisch
Szmato
mam
czyste
sumienie
Schlampe,
ich
habe
ein
reines
Gewissen
Klisze
wyrzucam
z
momentów,
gdy
leże
na
inne
wymienię
Ich
werfe
die
Klischees
aus
den
Momenten,
wenn
ich
liege,
gegen
andere
aus
Na
scenach
chce
krzyczeć
i
błyszczeć
i
zdychać
Auf
Bühnen
will
ich
schreien
und
glänzen
und
sterben
Oni
muszą
tylko
mnie
czuć
Sie
müssen
mich
nur
fühlen
Wypalamy
się
jak
pety
Wir
brennen
aus
wie
Kippen
Siedzimy
na
ławkach
no
i
w
sumie
jakoś
leci
Wir
sitzen
auf
Bänken
und
irgendwie
läuft
es
Jadę
10
godzin
żeby
przetrzeć
twoje
łezki
Ich
fahre
10
Stunden,
um
deine
Tränen
zu
trocknen
Bla
bla
samochody
zaraz
dowiozą
do
mety
Bla
bla
Autos
bringen
dich
bald
ans
Ziel
Przychodzę
jak
zwykle
nie
w
porę
Ich
komme
wie
immer
ungelegen
Piszę,
że
jest
u
mnie
strasznie
nie
w
porę
Ich
schreibe,
dass
es
mir
schrecklich
geht,
ungelegen
Czuje
się
gorzej
Ich
fühle
mich
schlechter
I
chore
jest
to
co
robiły
jakieś
pizdy
tobie,
ukrócę
im
zdrowie
Und
krank
ist,
was
irgendwelche
Fotzen
dir
angetan
haben,
ich
werde
ihre
Gesundheit
kürzen
Ukrócę
im
zdrowie
po
prostu
Ich
werde
ihre
Gesundheit
einfach
kürzen
Wciąż
uzależniony
od
bodźców
Immer
noch
süchtig
nach
Reizen
Ukrócę
im
zdrowie
po
prostu
Ich
werde
ihre
Gesundheit
einfach
kürzen
Wypalamy
się
jak
pety
Wir
brennen
aus
wie
Kippen
Siedzimy
na
ławkach
no
i
w
sumie
jakoś
leci
Wir
sitzen
auf
Bänken
und
irgendwie
läuft
es
Jadę
10
godzin
żeby
przetrzeć
twoje
łezki
Ich
fahre
10
Stunden,
um
deine
Tränen
zu
trocknen
No
bo
znowu
próbowały
poprzykrywać
twoje
wdzięki
Weil
sie
wieder
versucht
haben,
deine
Reize
zu
verdecken
Czuje
się
strasznie
jak
chuj
Ich
fühle
mich
schrecklich,
wie
ein
Arsch
I
wziąłbym
syfu
za
dwóch
Und
ich
würde
Dreck
für
zwei
nehmen
Położył
głowę
na
bruk
Den
Kopf
auf
den
Bürgersteig
legen
Ale
obiecałem
że
nie
Aber
ich
habe
versprochen,
dass
nicht
Piszesz
mi
czemu
Szymuś
Du
schreibst
mir,
warum
Szymuś
Boli
mnie
głowa
i
brzuch
Mir
tun
Kopf
und
Bauch
weh
Jestem
czysty
od
paru
miechów
Ich
bin
seit
ein
paar
Monaten
clean
I
wciąż
mam
czyste
intencje
Und
ich
habe
immer
noch
reine
Absichten
A
to
wyszło
samo
z
siebie
Und
das
kam
von
selbst
Pisze
frajerom
że
znajdę,
zajebie
Ich
schreibe
Idioten,
dass
ich
sie
finde,
umbringe
Nie
potrafię
liczyć
tych
słówek
Ich
kann
diese
Wörter
nicht
zählen
Kruchy
jak
ołówek
Zerbrechlich
wie
ein
Bleistift
Ale
już
nie
kruszę
na
stół
Aber
ich
zerbrösle
nicht
mehr
auf
den
Tisch
Szmato
mam
czyste
sumienie
Schlampe,
ich
habe
ein
reines
Gewissen
Klisze
wyrzucam
z
momentów,
gdy
leże
na
inne
wymienię
Ich
werfe
die
Klischees
aus
den
Momenten,
wenn
ich
liege,
gegen
andere
aus
Na
scenach
chce
krzyczeć
i
błyszczeć
i
zdychać
Auf
Bühnen
will
ich
schreien
und
glänzen
und
sterben
Oni
muszą
tylko
mnie
czuć
Sie
müssen
mich
nur
fühlen
A
to
wyszło
samo
z
siebie
Und
das
kam
von
selbst
Pisze
frajerom
że
znajdę,
zajebie
Ich
schreibe
Idioten,
dass
ich
sie
finde,
umbringe
Nie
potrafię
liczyć
tych
słówek
Ich
kann
diese
Wörter
nicht
zählen
Kruchy
jak
ołówek
Zerbrechlich
wie
ein
Bleistift
Ale
już
nie
kruszę
na
stół
Aber
ich
zerbrösle
nicht
mehr
auf
den
Tisch
Szmato
mam
czyste
sumienie
Schlampe,
ich
habe
ein
reines
Gewissen
Klisze
wyrzucam
z
momentów,
gdy
leże
na
inne
wymienię
Ich
werfe
die
Klischees
aus
den
Momenten,
wenn
ich
liege,
gegen
andere
aus
Na
scenach
chce
krzyczeć
i
błyszczeć
i
zdychać
Auf
Bühnen
will
ich
schreien
und
glänzen
und
sterben
Oni
muszą
tylko
mnie
czuć
Sie
müssen
mich
nur
fühlen
Ukrócę
im
zdrowie,
jak
nie
to
mój
ziomek
Ich
werde
ihre
Gesundheit
kürzen,
wenn
nicht,
dann
mein
Kumpel
Nadal
jestem
śmieciem
Ich
bin
immer
noch
ein
Mistkerl
Analogicznie
się
czuję
Ich
fühle
mich
analog
Czuję
stres,
tak
samo
jak
na
dole
Ich
fühle
Stress,
genauso
wie
unten
A
kiedy
wpuszczali
na
dno
Und
als
sie
mich
in
den
Abgrund
ließen
Chciałem
tylko
poczuć
ulgę
Wollte
ich
nur
Erleichterung
spüren
Jak
pies
muszę
skomleć
Wie
ein
Hund
muss
ich
wimmern
Gustujemy
w
bólu
przez
to,
że
wracają
fobie
Wir
haben
eine
Vorliebe
für
Schmerz,
weil
die
Phobien
zurückkehren
A
tylko
miało
być
nam
dobrze
Und
es
sollte
uns
nur
gut
gehen
A
tylko
miało
być
nam
dobrze
Und
es
sollte
uns
nur
gut
gehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakub Grzyb, Szymon żur
Album
SNORLAX
date de sortie
28-05-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.