Paroles et traduction Emad Raam - Azadegi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
آزادگی
را
من
ندیدم
این
زمان
غیر
از
کلامی
Свободы
я
не
видел
в
это
время,
кроме
как
в
словах,
جز
این
اگر
دیدی
به
او
جانا
رسان
از
ما
سلامی
Если
увидишь
ее,
дорогая,
передай
ей
от
меня
привет.
باور
مکن
در
عهد
ما
یک
جو
در
این
دلها
صفا
Не
верь,
что
в
наше
время
есть
хоть
капля
чистоты
в
этих
сердцах,
کو
همدمی
وای
از
این
بی
همزبانی
Где
же
спутник?
Увы,
от
этого
безмолвия.
پایان
عشق
این
است
اگر
خواهم
که
گردون
سررسد
Конец
любви
— это
если
я
захочу,
чтобы
судьба
пришла,
از
من
به
جا
نگذارد
نام
ونشانی
И
не
оставила
после
меня
ни
имени,
ни
следа.
همدرد
پروانه
منم
آتش
به
دل
و
دیوانه
منم
Я
сочувствую
бабочке,
огонь
в
моем
сердце,
и
я
безумен,
شب
ها
تا
هنگام
سحر
تک
مشتری
میخانه
منم
Ночами
до
рассвета
я
единственный
посетитель
таверны.
پابوس
پیمانه
منم
تا
دهد
لب
برلبم
Я
целую
чашу,
чтобы
она
коснулась
моих
губ,
درمستی
افسانه
منم
در
بی
خبری
رندانه
منم
В
опьянении
я
— легенда,
в
неведении
я
— плут.
شب
گردی
آشفته
سری
در
نیمه
شبان
مستانه
منم
Ночные
скитания
смятения
в
полночь,
я
пьян,
گم
کرده
جانانه
منم
آه
از
این
تاب
وتبم
Я
потерял
свою
возлюбленную,
ах,
от
этой
лихорадки
и
жара.
آزادگی
را
من
ندیدم
این
زمان
غیر
از
کلامی
Свободы
я
не
видел
в
это
время,
кроме
как
в
словах,
جز
این
اگر
دیدی
به
او
جانا
رسان
از
ما
سلامی
Если
увидишь
ее,
дорогая,
передай
ей
от
меня
привет.
باور
مکن
در
عهد
ما
یک
جو
در
این
دلها
صفا
Не
верь,
что
в
наше
время
есть
хоть
капля
чистоты
в
этих
сердцах,
کو
همدمی
وای
از
این
بی
همزبانی
Где
же
спутник?
Увы,
от
этого
безмолвия.
پایان
عشق
این
است
اگر
خواهم
که
گردون
سررسد
Конец
любви
— это
если
я
захочу,
чтобы
судьба
пришла,
از
من
به
جا
نگذارد
نام
ونشانی
И
не
оставила
после
меня
ни
имени,
ни
следа.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.