Paroles et traduction Eman - Amen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seduto
al
banco
tracciavo
i
voli
Sitting
on
the
bench,
I
traced
the
flights
Le
nuvole
così
distanti
The
clouds
so
distant
Il
professore
mi
rimproverava
The
professor
scolded
me
La
sua
noia
e
i
miei
occhi
stanchi
His
boredom
and
my
tired
eyes
Baudelaire
e
i
suoi
fiori
freschi
Baudelaire
and
his
fresh
flowers
Insieme
a
lei
aspettavan
fuori
Together
with
her,
waiting
outside
È
strano
come
i
piaceri
possano
apparire
più
grandi
It's
strange
how
pleasures
can
appear
larger
E
poi
giochi
nel
buio
dove
si
illudono
gli
occhi
And
then
games
in
the
dark
with
your
deceptive
eyes
Ho
imparato
che
l'amore
si
consuma
da
sé
I
learned
that
love
burns
itself
out
Le
corse
e
gli
amici
ed
i
viaggi
interrotti
The
races
and
friends
and
interrupted
trips
Quante
cose
da
perdere
So
many
things
to
lose
Ho
visto
di
spalle
una
parte
di
me
I
saw
a
part
of
myself
from
behind
Ho
impiegato
degli
anni
per
perdermi
It
took
me
years
to
lose
myself
Ho
visto
del
falso
anche
dentro
di
te
I
saw
some
falseness
inside
you
too
Ho
ucciso
dei
sogni
per
crederti
I
killed
some
dreams
to
believe
you
E
ho
lottato
e
vissuto
e
son
stato
più
giù
And
I
struggled
and
lived
and
was
down
more
Ho
inciso
i
pensieri
più
liberi
I
carved
out
my
freest
thoughts
Mi
ritrovo
il
coraggio
di
chiedere,
Padre
I
find
the
courage
to
ask,
Father
E
se
non
do
il
mio
meglio,
puoi
uccidermi
And
if
I
don't
give
my
best,
you
can
kill
me
E
poi
le
scuse
per
i
20
anni
And
then
the
excuses
for
20
years
Gli
studi
inutili
e
i
bei
discorsi
The
useless
studies
and
the
beautiful
speeches
Le
notti
spese
a
trovar
le
parole
The
nights
spent
searching
for
words
Per
intrattenere
i
rimorsi
To
entertain
my
remorse
Le
paure
e
i
giorni
passati
The
fears
and
the
past
days
Hanno
entrambi
gli
artigli
Both
have
claws
A
ricordarci
che
i
sogni
dei
padri
To
remind
us
that
the
dreams
of
fathers
Non
sempre
son
quelli
dei
figli
Are
not
always
those
of
sons
E
poi
ti
domandano:
"Ma
quello
che
scrivi
And
then
they
ask
you:
"But
what
you
write
È
frutto
di
immagini
o
fa
parte
di
te?"
Is
it
the
fruit
of
images
or
is
it
a
part
of
you?"
Come
spiegare
che
quello
che
provi
How
can
I
explain
that
what
you
feel
Si
imprime
sui
fogli
e
si
spiega
da
sé
Is
printed
on
the
sheets
and
explains
itself
Ho
visto
di
spalle
una
parte
di
me
I
saw
a
part
of
myself
from
behind
Ho
impiegato
degli
anni
per
perdermi
It
took
me
years
to
lose
myself
Ho
visto
del
falso
anche
dentro
di
te
I
saw
some
falseness
inside
you
too
Ho
ucciso
dei
sogni
per
crederti
I
killed
some
dreams
to
believe
you
E
ho
lottato
e
vissuto
e
son
stato
più
giù
And
I
struggled
and
lived
and
was
down
more
Ho
inciso
i
pensieri
più
liberi
I
carved
out
my
freest
thoughts
Mi
ritrovo
il
coraggio
di
chiedere,
Padre
I
find
the
courage
to
ask,
Father
E
se
non
do
il
mio
meglio,
puoi
uccidermi
And
if
I
don't
give
my
best,
you
can
kill
me
(Puoi
uccidermi)
(You
can
kill
me)
E
queste
mani
non
stanno
ferme
And
these
hands
do
not
stand
still
E
questi
fogli
sempre
meno
bianchi
And
these
sheets
always
less
white
Mi
sveglio
ancora
con
le
paure
I
still
wake
up
with
the
fears
Che
lasciano
i
segni
sui
fianchi
That
leave
their
marks
on
my
flanks
Vorrei
fermarmi
e
chiudere
gli
occhi
I
would
like
to
stop
and
close
my
eyes
Ma
una
voce
ripete
But
a
voice
repeats
Ho
letto
troppi
libri
I
have
read
too
many
books
Ho
preso
troppi
vizi
I
have
acquired
too
many
vices
Ho
visto
di
spalle
una
parte
di
me
I
saw
a
part
of
myself
from
behind
Ho
impiegato
degli
anni
per
perdermi
It
took
me
years
to
lose
myself
Ho
visto
del
falso
anche
dentro
di
te
I
saw
some
falseness
inside
you
too
Ho
ucciso
dei
sogni
per
crederti
I
killed
some
dreams
to
believe
you
E
ho
lottato
e
vissuto
e
son
stato
più
giù
And
I
struggled
and
lived
and
was
down
more
Ho
inciso
i
pensieri
più
liberi
I
carved
out
my
freest
thoughts
Mi
ritrovo
il
coraggio
di
chiedere,
Padre
I
find
the
courage
to
ask,
Father
E
se
non
do
il
mio
meglio,
puoi
uccidermi
And
if
I
don't
give
my
best,
you
can
kill
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicholas Henriques, Sean Fischer, Brandyn Robert Burnette
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.