Paroles et traduction Emana Cheezy - Trip
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daqui
a
nada
já
não
durmo
I
won't
sleep
in
no
time
Tenho
muito
para
alcançar
então
curto
prazo
I
have
a
lot
to
achieve
so
short
term
Esses
nigas
falam
muito
These
nigas
talk
a
lot
Pra
Quem
não
tem
nada
For
those
who
have
nothing
Eu
não
falei
metade
daquilo
que
eu
ganho
I
didn't
say
half
of
what
I
earn
Porque
pra
mim
isso
ainda
é
pouco
Because
for
me
this
is
still
little
Também
são
poucas
pessoas
que
vão
admitir
que
o
que
eu
faço
é
top
There
are
also
few
people
who
will
admit
that
what
I
do
is
top
Que
eu
atingi
o
nível
que
esses
nigas
nunca
serão
capazes
That
I
have
reached
the
level
that
these
nigas
will
never
be
able
to
Mas
falar
pra
quê,
se
mesmo
à
verem
não
estão
acreditar
But
talk
about
what,
even
if
you
see
are
not
believe
Falar
pra
que
se
nem
assim
nós
vamos
voltar
Talk
to
that
if
not
so
we
will
return
Eu
e
os
meu
homies
no
Club
tanto
fogo
e
garafas
no
ar
Me
and
my
homies
in
the
pub
both
Fire
and
dribbles
in
the
air
Eu
só
espero
que
seja
assim
pra
I
just
hope
it's
so
for
Sempre,
que
as
coisas
Kiamo
que
fiques
Reais
Always,
that
Kiamo
things
that
stay
Real
Com
a
minha
squad
toda
a
dar
banho
de
campanhe
nas
hoes
With
my
whole
squad
showering
campanhe
in
the
hoes
Elas
já
não
se
fazem,
sabem
bem
quem
somos
They
don't
make
each
other
anymore,
they
know
who
we
are
Se
não,
não
dormiam
comigo
na
mesma
noite
If
not,
they
wouldn't
sleep
with
me
the
same
night
Em
que
me
apresento
ou
melhor
só
digo
o
meu
nome
In
which
I
introduce
myself
or
rather
just
say
my
name
Nos
meus
pensamentos
eu
tenho
andado
perdido
In
my
thoughts
I've
been
lost
Tenho
pensado
muito
deve
ser
por
isso
I've
been
thinking
a
lot
must
be
why
Não
sei
o
quê
que
se
passa
comigo
I
don't
know
what's
wrong
with
me
Tanta
shit
que
pra
mim
nunca
teve
sentido
So
much
shit
that
never
made
sense
to
me
Tudo
isto
não
deixo
entrar
na
minha
Zona
All
this
I
do
not
let
into
my
zone
A
quem
pensa
que
um
gajo
não
entende,
Who
thinks
a
guy
doesn't
understand,
Um
gajo
não
vê
que
eles
não
me
quer
bem
A
guy
does
not
see
that
they
do
not
want
me
well
Problema
é
que
vocês
num
tenhe
a
The
problem
is
that
you
don't
have
a
Noção
do
quanto
é
que
estou
a
vossa
frente
Sense
of
how
far
ahead
of
you
I
am
Meu
Swegg,
minha
roupa
pode
dizer-vos
(Palmarium
My
Swegg,
my
outfit
can
tell
you
(Palmarium
Diversis,
fort,
luboutin
palmarium)
comparaste
não
tem
nada
haver
Diversis,
fort,
luboutin
palmarium)
Sei
que
dono
não
é
tudo,
mas
eu
tenho
I
know
that
owner
is
not
everything,
but
I
have
Sozinho
não
posso
mudar
o
mundo,
mas
eu
tento
Alone
I
can't
change
the
world,
but
I
try
Eu
agora
já
nem
pesso
muito
cansei
fartei-me
I'm
not
even
very
tired
now
I'm
tired
Eu
não
quero
só
momentos,
também
quero
mérito
I
don't
just
want
moments,
I
also
want
merit
Por
tudo
que
tenho
feito
pelos
meus
feitos
For
all
that
I
have
done
for
my
deeds
Porque
eu
não
fico
bem
se
não
venço
então
eu
venço
'Cause
I
don't
look
good
if
I
don't
win
then
I
win
Por
ter
sido
o
único
homem
a
te
dar
valor
o
primeiro
a
te
dar
amor
For
having
been
the
only
man
to
give
you
value
the
first
to
give
you
love
Amor
de
verdade
não
sei
como
os
outros
te
verem
como
um
brinquedo
Real
love
don't
know
how
others
see
you
as
a
toy
Eu
quero
mérito
I
want
merit
Já
que
está
vida
não
me
vai
dar
muito
tempo
Since
this
life
won't
give
me
much
time
Eu
quero
mérito
pelo
menos
I
want
merit
at
least
Por
não
parar
mesmo
não
tendo
por
For
not
stopping
even
though
I
don't
Aguentar
tanta
coisa
acontecer
ao
mesmo
tempo
Putting
up
with
so
much
happening
at
the
same
time
Nunca
vou
deixar
de
ser
real
com
os
meus
I'll
never
stop
being
real
with
my
Falem
de
mim
que
isso
tem
sido
normal
Tell
me
this
has
been
normal
E
mostra
o
quanto
vocês
se
batem
And
it
shows
how
much
you
beat
each
other
Falem
de
mim,
falem
o
que
quiserem
mas
comigo
não
falem
Talk
about
me,
talk
what
you
want
but
don't
talk
to
me
Falem
de
mim
mas
não
achem
que
eu
Talk
about
me
but
don't
think
I
Vou
deixar
passar
se
vocês
mal
falarem
I'll
let
it
go
if
you
barely
speak
Depois
vocês
vão
ficar
mais
calmo
quando
Then
you
will
be
calmer
when
Ouvirem
que
eu
corri
de
novo
com
as
vossas
damas
Hear
that
I
ran
again
with
your
ladies
Porque
eu
sou
estrago
partys
Because
I
am
spoil
partys
Principalmente
as
dos
nigas
que
antes
do
tempo
já
dizem
que
ganharam
Especially
those
of
the
nigas
who
ahead
of
time
already
say
they
won
Estrago
tipo
Tsunami
Tsunami-like
damage
Ponho
os
gajos
a
reflectirem
a
pensarem
antes
de
falar
voltarem
I
get
guys
to
reflect
and
think
before
they
talk.
Estas
a
me
ver
calmo
mad
tiro-te
um
braço
You're
looking
at
me
calm
mad
I
take
your
arm
Se
apontares
um
dedo
algum
dos
meus
nigas
If
you
point
a
finger
any
of
my
nigas
Na
via
com
meus
manos
a
imaginar
On
the
road
with
my
friends
to
imagine
Aquele
teu
"S"
tão
big
aqui
encima
de
mim
That
big
"S"
of
yours
right
here
on
top
of
me
Já
tive
tantas
baes
encima
de
mim
I've
had
so
many
baes
on
me
As
que
te
barram
já
tive
encima
de
mim
The
ones
that
bar
you
I've
had
on
top
of
me
A
minha
Esmir*
na
boca
de
girls
de
tantos
wis
My
Smir*
in
the
mouth
of
girls
from
so
many
wis
Num
tem
como
eu
não
me
sentir
a
sh*t
Num
got
like
I
don't
feel
the
sh*t
Mas
mesmo
assim
eu
tenho
olhado
pra
muita
sh*t
But
still
I've
been
looking
at
a
lot
of
sh
* t
De
outra
forma
de
o
perspetiva
Otherwise
from
the
perspective
Tanta
sh*t
que
tenho
já
nem
sei
se
quero
tanto
como
cria
So
much
sh*t
I
have
I
don't
even
know
if
I
want
as
much
as
it
creates
Não
me
apego
a
nada
que
sei
que
posso
perder
da
noite
pra
o
dia
I
don't
hold
on
to
anything
I
know
I
can
lose
overnight
Mais
fama,
mais
pancas
pra
fila
More
fame,
more
kicks
in
the
queue
Quer
dizer
menos
pancas
fingudas
That
means
less
fake
news.
Sempre
na
minha,
sempre
bem
na
minha
Always
in
mine,
always
right
in
mine
Sempre
com
o
meu
homie
Gilas
Always
with
my
pal
Gilas
Sonha
niga
que
Queres
conquista
Dream
niga
you
want
conquest
Um
young
niga
que
de
muito
não
precisa
A
young
niga
who
doesn't
need
much
Young
niga
na
luta
Young
niga
in
the
fight
Na
luta
pra
ver
se
o
mérito
e
a
mula
triplicam
In
the
fight
to
see
if
merit
and
the
mule
triple
O
vosso
hate
me
motiva
Your
hate
motivates
me
Não
há
se
quer
um
de
vocês
que
eu
sinta
There's
no
if
want
one
of
you
that
I
feel
O
que
vocês
têm
ou
o
que
vocês
What
you
have
or
what
you
Não
adianta
não
esparam
que
eu
sinta
It's
no
use
not
sparam
that
I
feel
Coisa
bem
leve
mô
nigas
Very
light
thing
mô
nigas
Olha
o
quanto
sou
Fly
mô
niga
Look
how
much
I
Fly
mô
niga
Os
hater
coitados
têm
que
desistir
Poor
haters
have
to
give
up
Sei
que
dono
não
é
tudo,
mas
eu
tenho
I
know
that
owner
is
not
everything,
but
I
have
Sozinho
não
posso
mudar
o
mundo,
mas
eu
tento
Alone
I
can't
change
the
world,
but
I
try
Eu
agora
já
nem
pesso
muito
cansei
fartei-me
I'm
not
even
very
tired
now
I'm
tired
Eu
não
quero
só
momentos,
também
quero
mérito
I
don't
just
want
moments,
I
also
want
merit
Por
tudo
que
tenho
feito
pelos
meus
feitos
For
all
that
I
have
done
for
my
deeds
Porque
eu
não
fico
bem
se
não
venço
então
eu
venço
'Cause
I
don't
look
good
if
I
don't
win
then
I
win
Por
ter
sido
o
único
homem
a
te
dar
valor
o
primeiro
a
te
dar
For
having
been
the
only
man
to
give
you
value
the
first
to
give
you
Amor
Amor
de
verdade
não
sei
como
Love
real
love
I
don't
know
how
Os
outros
te
verem
como
um
brinquedo
Others
see
you
as
a
toy
Eu
quero
mérito
I
want
merit
Já
que
está
vida
não
me
vai
dar
muito
tempo
Since
this
life
won't
give
me
much
time
Eu
quero
mérito
pelo
menos
I
want
merit
at
least
Por
não
parar
mesmo
não
tendo
por
aguentar
tanta
coisa
For
not
stopping
even
though
I
don't
have
to
endure
so
much
Acontecer
ao
mesmo
tempo
Nunca
vou
deixar
de
ser
real
com
os
meus
Happen
at
the
same
time
I'll
never
stop
being
real
with
my
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): emana cheezy
Album
Nexo
date de sortie
04-04-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.