Emanero - xxxi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emanero - xxxi




xxxi
xxxi
Yo siempre quise ser mejor, siempre luché buscando una salida
I always wanted to be better, always fought looking for a way out
Y a esta altura de mi vida aprendí a ver de lejos cuando alguien viene con mentiras
And at this point in my life I learned to see from afar when someone comes with lies
Siempre me tiran, siempre me tiran
They always shoot at me, they always shoot at me
Siempre fui el blanco perfecto de todos esos frustrados que nunca llegaron a nada y se van a morir olvidados y solos
I was always the perfect target of all those frustrated people who never amounted to anything and are going to die forgotten and alone
Suelo tener letras que pueden quemarte si nunca anduviste descalzo en el fuego
I usually have lyrics that can burn you if you've never walked barefoot in the fire
Tengo tanto invertido y es tan divertido ver que nadie iguala mi juego
I have so much invested and it's so much fun to see that no one equals my game
No le tiro a la moda, lo que todos hacen a me tiene indiferente
I don't shoot at fashion, what everyone does to me is indifferent to me
Yo le tiro al que te está empobreciendo y que se hace llamar presidente
I shoot at the one who is impoverishing you and who calls himself president
Y siempre peleé por lo mío, siguen ardiéndome las cicatrices
And I always fought for what's mine, the scars are still burning
Vi cómo todo se puso vació y volví para decir lo que nadie dice
I saw how everything became empty and I came back to say what nobody says
Ya no hay mensaje, ya no hay mensaje, no encuentro nada que no esté vacío
There is no message, there is no message, I can't find anything that is not empty
Y yo que me mato por una oración con sentido que te haga dar escalofríos
And me, killing myself for a meaningful sentence that gives you chills
Traigo algo que supere el nivel auditivo de lo que los topos están escuchando
I bring something that exceeds the auditory level of what the moles are listening to
Que te puede cambiar la forma de pensar lo que te está pasando
That can change the way you think about what is happening to you
Algo que quieren censurar esos hijos de yuta que dicen que están gobernando
Something those sons of bitches who say they are ruling want to censor
Que no sea la misma gilada que todos están vacilando
May it not be the same stupidity that everyone is hesitating about
Y tengo tanto tiempo rapeando que sueño canciones cuando estoy durmiendo
And I've been rapping for so long that I dream of songs when I'm sleeping
Entretengo al que quiere pensar más allá del mensaje que venden los medios
I entertain those who want to think beyond the message that the media sells
Tengo algo que no se compra y sólo se consigue con tiempo
I have something that can't be bought and can only be achieved with time
Y vos no le vendas más droga a los pibes que están enrocados y se están muriendo
And you don't sell any more drugs to the kids who are hooked and dying
Mi grito nunca se calla, mi grito es una expresión de protesta
My scream is never silenced, my scream is an expression of protest
Mi mente apunta y dispara contra esos políticos que nunca nos representan
My mind aims and shoots at those politicians who never represent us
Soy como absenta y que los haters hagan una fila prolija y pasen para beber de esta
I'm like absent and may the haters make a neat line and come drink from this
Porque cada oración que les tiro los deja durmiendo la siesta
Because every sentence I throw at them leaves them sleeping the siesta
Y dale, dale que va
Come on, come on
Dale que se pudra y que no quede na'
Let it rot and let nothing remain
Dale ahora que hay billete y hay que aprovechar
Come on now that there's money and we have to take advantage
Dale ahora que nos pagan solamente por rimar
Come on now that they pay us only for rhyming
Vos siempre dale, dale que va
You always come on, come on
Dale que se acaba y que no queda na'
Come on, it's running out and there's nothing left
Dale que la guita llueve y si no aprovechás, cuando esto se termine no te quiero ver llorar
Come on, the money is raining and if you don't take advantage, when this is over I don't want to see you cry
Entonces dale, dale que va
So come on, come on
Dale que se pudra y que no queda na'
Let it rot and let nothing remain
Dale ahora que hay billete y hay que aprovechar
Come on now that there's money and we have to take advantage
Dale ahora que nos pagan solamente por rimar
Come on now that they pay us only for rhyming
Vos siempre dale, dale que va
You always come on, come on
Dale que se acaba y que no queda na'
Come on, it's running out and there's nothing left
Dale que la guita llueve y si no aprovechás, cuando esto se termine no te quiero ver llorar
Come on, the money is raining and if you don't take advantage, when this is over I don't want to see you cry





Writer(s): Federico Andres Giannoni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.