Paroles et traduction Emanero - xxxi
Yo
siempre
quise
ser
mejor,
siempre
luché
buscando
una
salida
I
always
wanted
to
be
better,
always
fought
looking
for
a
way
out
Y
a
esta
altura
de
mi
vida
aprendí
a
ver
de
lejos
cuando
alguien
viene
con
mentiras
And
at
this
point
in
my
life
I
learned
to
see
from
afar
when
someone
comes
with
lies
Siempre
me
tiran,
siempre
me
tiran
They
always
shoot
at
me,
they
always
shoot
at
me
Siempre
fui
el
blanco
perfecto
de
todos
esos
frustrados
que
nunca
llegaron
a
nada
y
se
van
a
morir
olvidados
y
solos
I
was
always
the
perfect
target
of
all
those
frustrated
people
who
never
amounted
to
anything
and
are
going
to
die
forgotten
and
alone
Suelo
tener
letras
que
pueden
quemarte
si
nunca
anduviste
descalzo
en
el
fuego
I
usually
have
lyrics
that
can
burn
you
if
you've
never
walked
barefoot
in
the
fire
Tengo
tanto
invertido
y
es
tan
divertido
ver
que
nadie
iguala
mi
juego
I
have
so
much
invested
and
it's
so
much
fun
to
see
that
no
one
equals
my
game
No
le
tiro
a
la
moda,
lo
que
todos
hacen
a
mí
me
tiene
indiferente
I
don't
shoot
at
fashion,
what
everyone
does
to
me
is
indifferent
to
me
Yo
le
tiro
al
que
te
está
empobreciendo
y
que
se
hace
llamar
presidente
I
shoot
at
the
one
who
is
impoverishing
you
and
who
calls
himself
president
Y
siempre
peleé
por
lo
mío,
siguen
ardiéndome
las
cicatrices
And
I
always
fought
for
what's
mine,
the
scars
are
still
burning
Vi
cómo
todo
se
puso
vació
y
volví
para
decir
lo
que
nadie
dice
I
saw
how
everything
became
empty
and
I
came
back
to
say
what
nobody
says
Ya
no
hay
mensaje,
ya
no
hay
mensaje,
no
encuentro
nada
que
no
esté
vacío
There
is
no
message,
there
is
no
message,
I
can't
find
anything
that
is
not
empty
Y
yo
que
me
mato
por
una
oración
con
sentido
que
te
haga
dar
escalofríos
And
me,
killing
myself
for
a
meaningful
sentence
that
gives
you
chills
Traigo
algo
que
supere
el
nivel
auditivo
de
lo
que
los
topos
están
escuchando
I
bring
something
that
exceeds
the
auditory
level
of
what
the
moles
are
listening
to
Que
te
puede
cambiar
la
forma
de
pensar
lo
que
te
está
pasando
That
can
change
the
way
you
think
about
what
is
happening
to
you
Algo
que
quieren
censurar
esos
hijos
de
yuta
que
dicen
que
están
gobernando
Something
those
sons
of
bitches
who
say
they
are
ruling
want
to
censor
Que
no
sea
la
misma
gilada
que
todos
están
vacilando
May
it
not
be
the
same
stupidity
that
everyone
is
hesitating
about
Y
tengo
tanto
tiempo
rapeando
que
sueño
canciones
cuando
estoy
durmiendo
And
I've
been
rapping
for
so
long
that
I
dream
of
songs
when
I'm
sleeping
Entretengo
al
que
quiere
pensar
más
allá
del
mensaje
que
venden
los
medios
I
entertain
those
who
want
to
think
beyond
the
message
that
the
media
sells
Tengo
algo
que
no
se
compra
y
sólo
se
consigue
con
tiempo
I
have
something
that
can't
be
bought
and
can
only
be
achieved
with
time
Y
vos
no
le
vendas
más
droga
a
los
pibes
que
están
enrocados
y
se
están
muriendo
And
you
don't
sell
any
more
drugs
to
the
kids
who
are
hooked
and
dying
Mi
grito
nunca
se
calla,
mi
grito
es
una
expresión
de
protesta
My
scream
is
never
silenced,
my
scream
is
an
expression
of
protest
Mi
mente
apunta
y
dispara
contra
esos
políticos
que
nunca
nos
representan
My
mind
aims
and
shoots
at
those
politicians
who
never
represent
us
Soy
como
absenta
y
que
los
haters
hagan
una
fila
prolija
y
pasen
para
beber
de
esta
I'm
like
absent
and
may
the
haters
make
a
neat
line
and
come
drink
from
this
Porque
cada
oración
que
les
tiro
los
deja
durmiendo
la
siesta
Because
every
sentence
I
throw
at
them
leaves
them
sleeping
the
siesta
Y
dale,
dale
que
va
Come
on,
come
on
Dale
que
se
pudra
y
que
no
quede
na'
Let
it
rot
and
let
nothing
remain
Dale
ahora
que
hay
billete
y
hay
que
aprovechar
Come
on
now
that
there's
money
and
we
have
to
take
advantage
Dale
ahora
que
nos
pagan
solamente
por
rimar
Come
on
now
that
they
pay
us
only
for
rhyming
Vos
siempre
dale,
dale
que
va
You
always
come
on,
come
on
Dale
que
se
acaba
y
que
no
queda
na'
Come
on,
it's
running
out
and
there's
nothing
left
Dale
que
la
guita
llueve
y
si
no
aprovechás,
cuando
esto
se
termine
no
te
quiero
ver
llorar
Come
on,
the
money
is
raining
and
if
you
don't
take
advantage,
when
this
is
over
I
don't
want
to
see
you
cry
Entonces
dale,
dale
que
va
So
come
on,
come
on
Dale
que
se
pudra
y
que
no
queda
na'
Let
it
rot
and
let
nothing
remain
Dale
ahora
que
hay
billete
y
hay
que
aprovechar
Come
on
now
that
there's
money
and
we
have
to
take
advantage
Dale
ahora
que
nos
pagan
solamente
por
rimar
Come
on
now
that
they
pay
us
only
for
rhyming
Vos
siempre
dale,
dale
que
va
You
always
come
on,
come
on
Dale
que
se
acaba
y
que
no
queda
na'
Come
on,
it's
running
out
and
there's
nothing
left
Dale
que
la
guita
llueve
y
si
no
aprovechás,
cuando
esto
se
termine
no
te
quiero
ver
llorar
Come
on,
the
money
is
raining
and
if
you
don't
take
advantage,
when
this
is
over
I
don't
want
to
see
you
cry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Federico Andres Giannoni
Album
xxxi
date de sortie
12-10-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.