Emanero feat. AMBKOR - Polvo en el Viento - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emanero feat. AMBKOR - Polvo en el Viento




Polvo en el Viento
Dust in the Wind
Estoy perdido, no encuentro nada que me pueda llenar todo este vacío
I'm lost, I can't find anything to fill this void
Estoy vencido, yo que el mundo está podrido
I'm defeated, I know the world is rotten
¿Porqué mierda te pensás que escribo?
Why the hell do you think I write?
Es la verdad y eso me saca porque en vez de tirar muros sólo construimos murallas
It's the truth and it drives me crazy because instead of breaking down walls, we only build more
Afuera un campo de batalla y mientras nos sacamos selfies sonriendo a la pantalla
Outside it's a battlefield and while we're taking selfies smiling at the screen
Yo tengo suerte y estoy vivo, pero mi amigo Martín no soportó y saltó al vacío
I'm lucky and I'm alive, but my friend Martín couldn't take it and jumped into the void
Yo siempre busco la salida, pero Belén no pudo aguantar y yo perdí otra amiga
I always look for the way out, but Belén couldn't stand it and I lost another friend
Quieren que te exploten las venas y da rabia porque siempre mueren las personas buenas
They want your veins to explode and it makes me angry because good people always die
Y yo que puedo escribir este tema y todavía caigo en las trampas que me pone el sistema
And I, who can write this song, still fall into the traps that the system sets for me
Y aunque lo intento, no puedo parar de pensar que sólo soy polvo en el viento
And even though I try, I can't stop thinking that I'm just dust in the wind
Siempre lo intento, pero hoy te mentiría si te dijera que hoy estoy contento
I always try, but today I would be lying if I told you that I'm happy today
¿Qué quieres que te diga? ¿Que no me duele que me dejes y prefieras ser mi amiga?
What do you want me to say? That it doesn't hurt that you're leaving me and prefer to be my friend?
¿Qué quieres que te diga si la vida me hace sentir una hormiga haciendo fila?
What do you want me to say if life makes me feel like an ant standing in line?
Si el mundo se acaba, vente a mi casa
If the world ends, come to my house
No me escribas: bésame, eso traspasa
Don't text me: kiss me, that's what gets through
Dejémonos de redes y de masas que ya hay niños deprimidos porque no reciben whatsapps
Let's leave networks and masses, there are already depressed children because they don't receive WhatsApp messages
Y yo pensando en cómo te tocas el pelo, en cómo me falta mi abuelo cuando no qué me pasa
And I think about how you touch your hair, how I miss my grandfather when I don't know what's wrong with me
La vida sin caretas ni carcasas y ojalá abortando sin reproches ni amenazas
Life without masks or shells and I wish you had an abortion without reproach or threats
No somos carnaza pa' tiburones ni una raza inteligente si dejamos que nos roben
We are not chum for sharks or an intelligent race if we let them rob us
Que los follen, que se enteren los de arriba: somos ricos en valores
Screw them, let the ones above bury themselves: we are rich in values
Cuando llores piensa que estás vivo, cuando grites que no estás vacío y cuando rías no pienses en nada
When you cry think that you're alive, when you shout that you're not empty and when you laugh don't think about anything
Que ahí fuera ya hace demasiado frío como para no estar contigo en las buenas y en las malas
Because it's already too cold out there not to be with you in good times and bad
Soy lo que quedó de aquel chico que sonreía y que creía que todo en la vida eran buenos momentos
I'm what's left of that boy who smiled and thought that everything in life was good times
Soy lo que no me animé a decirme todavía, las promesas que nunca cumplí quedaron en el viento
I'm what I haven't dared to tell myself yet, the promises I never kept are gone with the wind
Y suelo preguntarme tantas cosas sin respuesta que me cuesta mantenerme en pie sin sentirme vacío
And I tend to ask myself so many things without an answer that it's hard for me to stand without feeling empty
Si vamos a morir, que sea con las botas puestas sino, ¿de qué nos serviría todo lo vivido?
If we are going to die, let's die with our boots on, otherwise, what good would all that we have lived be?





Writer(s): Federico Gianonni, Oscar De La Torre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.