Emanero feat. Orion XL - Sombras a las 5 Am - traduction des paroles en allemand

Sombras a las 5 Am - Emanero , Orion XL traduction en allemand




Sombras a las 5 Am
Schatten um 5 Uhr morgens
Y cuando tanta presión llegue a asfixiarte el alma
Und wenn so viel Druck droht, deine Seele zu ersticken
Ahora que la indecisión vino a arruinar tu calma
Jetzt, da die Unentschlossenheit kam, um deine Ruhe zu zerstören
Pensá que la solución sigue ahí en un rincón de tu palma
Denk daran, dass die Lösung immer noch da ist, in einer Ecke deiner Handfläche
Es tuya la decisión que a su tiempo te angustia o te salva
Die Entscheidung liegt bei dir, die dich zu ihrer Zeit quält oder rettet
¿Cómo puede ser que si todo me sale bien esté apagado?
Wie kann es sein, dass ich niedergeschlagen bin, wenn alles gut für mich läuft?
Que entre tanto logro no disfrutar lo que he logrado
Dass ich inmitten so vieler Erfolge nicht genießen kann, was ich erreicht habe
Esta incertidumbre cruel trabajando desde mi estómago
Diese grausame Ungewissheit, die von meinem Magen aus arbeitet
El desvelo hasta las cinco es síntoma de mi desgano
Die Schlaflosigkeit bis fünf Uhr ist ein Symptom meiner Antriebslosigkeit
¿Qué pasa? Escucho decir que ya no sonrío
Was ist los? Ich höre sagen, dass ich nicht mehr lächle
Que ya no soy el que fui y que me convertí en alguien frío y cruel
Dass ich nicht mehr der bin, der ich war, und dass ich zu jemand Kaltem und Grausamem geworden bin
Porque los años pasan y me cae la ficha
Weil die Jahre vergehen und mir klar wird
Que el mundo funciona a base de miseria y la desdicha (¿Cómo?)
Dass die Welt auf Elend und Unglück basiert (Wie?)
Es la impotencia, la crisis del poeta
Es ist die Ohnmacht, die Krise des Dichters
Porque ahí fuera tienen armas y yo solo tengo letras
Denn da draußen haben sie Waffen und ich habe nur Worte
Desde mi libreta al mundo y si el mundo mata mi alma
Von meinem Notizbuch in die Welt, und wenn die Welt meine Seele tötet
Le devuelvo una canción sincera que le brinde calma
Gebe ich ihr ein aufrichtiges Lied zurück, das ihr Ruhe schenkt
Y no puedo pensar en claro en esta oscuridad espesa
Und ich kann in dieser dichten Dunkelheit nicht klar denken
Mis labios rotos y los párpados me pesan
Meine Lippen sind rissig und meine Augenlider sind schwer
Avanzo y vuelvo siempre al punto de partida
Ich gehe vorwärts und kehre immer wieder zum Ausgangspunkt zurück
Soy la luz de lo nocturno, soy la oscuridad del día
Ich bin das Licht des Nächtlichen, ich bin die Dunkelheit des Tages
Y cuando tanta presión llegue a asfixiarte el alma
Und wenn so viel Druck droht, deine Seele zu ersticken
Ahora que la indecisión vino a arruinar tu calma
Jetzt, da die Unentschlossenheit kam, um deine Ruhe zu zerstören
Pensá que la solución sigue ahí en un rincón de tu palma
Denk daran, dass die Lösung immer noch da ist, in einer Ecke deiner Handfläche
Es tuya la decisión que a su tiempo te angustia o te salva
Die Entscheidung liegt bei dir, die dich zu ihrer Zeit quält oder rettet
¿Qué es esta presión que te anula, esta duda que deambula
Was ist dieser Druck, der dich lähmt, dieser Zweifel, der umherwandert
Pintándote oscuras fotos presagiando un mal final?
Der dir dunkle Bilder malt und ein schlechtes Ende vorhersagt?
Demonios que te cautivan por su hermosura
Dämonen, die dich durch ihre Schönheit fesseln
En su rueda de la fortuna quieren verte apostar
An ihrem Glücksrad wollen sie dich setzen sehen
Pensar y pensar, amortiguando la caída lento
Denken und denken, den Fall langsam abfedernd
En momentos en que todo parece mejorar
In Momenten, in denen alles besser zu werden scheint
Escucho tu cuento y te veo convencerte de que es cierto
Ich höre deine Geschichte und sehe, wie du dich selbst überzeugst, dass sie wahr ist
Preguntándote por dentro, ¿a quién pretendo engañar?
Dich innerlich fragend, wen versuche ich zu täuschen?
Nada va a cambiar a no ser que cambies tu perspectiva
Nichts wird sich ändern, es sei denn, du änderst deine Perspektive
Desde arriba los gigantes son tamaño pulgar
Von oben betrachtet sind Riesen daumengroß
Quisieron tapar el sol de mi alma con un dedo
Sie wollten die Sonne meiner Seele mit einem Finger verdecken
Pero el juego es brillar y amar sin dejarte encandilar, es resucitar
Aber das Spiel ist zu leuchten und zu lieben, ohne dich blenden zu lassen, es ist Wiederauferstehung
Si la tristeza enferma tu cabeza
Wenn die Traurigkeit deinen Kopf krank macht
O el miedo pone en tu mesa un drama particular
Oder die Angst dir ein besonderes Drama auf den Tisch legt
¿A quien culpar? ¿Hollywood, Cris Morena?
Wem die Schuld geben? Hollywood, Cris Morena?
¿O al sistema por tildar de penas problemas que vienen y van?
Oder dem System, dafür, dass es Probleme, die kommen und gehen, als Leiden abstempelt?
Es esta mente que viendo a la muerte de frente
Es ist dieser Verstand, der dem Tod ins Auge blickend
Triunfar al final del puente no la quiere aceptar
Den Triumph am Ende der Brücke nicht akzeptieren will
También lo siento pero ahora que que es cierto
Ich fühle es auch, aber jetzt, da ich weiß, dass es wahr ist
Que uno elije dónde, cómo y con quién va a terminar
Dass man selbst wählt, wo, wie und mit wem man enden wird
Me toca aclarar que si has de despertar alma y cuerpo
Es liegt an mir zu erklären, dass, wenn du Seele und Körper erwecken musst
Se te acaba el tiempo y vos sabés muy bien cómo actuar
Dir die Zeit davonläuft und du genau weißt, wie du handeln musst
Esto es causa y consecuencia, no
Das ist Ursache und Wirkung, nein
No hay otra ciencia, no, ni otro mesías que el de la voluntad
Es gibt keine andere Wissenschaft, nein, noch einen anderen Messias als den des Willens
Y cuando tanta presión llegue a asfixiarte el alma
Und wenn so viel Druck droht, deine Seele zu ersticken
Ahora que la indecisión vino a arruinar tu calma
Jetzt, da die Unentschlossenheit kam, um deine Ruhe zu zerstören
Pensá que la solución sigue ahí en un rincón de tu palma
Denk daran, dass die Lösung immer noch da ist, in einer Ecke deiner Handfläche
Es tuya la decisión que a su tiempo te angustia o te salva
Die Entscheidung liegt bei dir, die dich zu ihrer Zeit quält oder rettet
Y cuando tanta presión llegue a asfixiarte el alma
Und wenn so viel Druck droht, deine Seele zu ersticken
Ahora que la indecisión vino a arruinar tu calma
Jetzt, da die Unentschlossenheit kam, um deine Ruhe zu zerstören
Pensá que la solución sigue ahí en un rincón de tu palma
Denk daran, dass die Lösung immer noch da ist, in einer Ecke deiner Handfläche
Es tuya la decisión que a su tiempo te angustia o te salva
Die Entscheidung liegt bei dir, die dich zu ihrer Zeit quält oder rettet





Writer(s): Santiago Raul Freiria, Federico Andres Giannoni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.