Emanero feat. Orion XL - Sombras a las 5 Am - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emanero feat. Orion XL - Sombras a las 5 Am




Sombras a las 5 Am
Тени в 5 утра
Y cuando tanta presión llegue a asfixiarte el alma
И когда всё это давление начнёт душить твою душу,
Ahora que la indecisión vino a arruinar tu calma
Сейчас, когда нерешительность пришла разрушить твоё спокойствие,
Pensá que la solución sigue ahí en un rincón de tu palma
Подумай, что решение всё ещё где-то там, в уголке твоей ладони.
Es tuya la decisión que a su tiempo te angustia o te salva
Твоё решение, которое в своё время тебя мучает или спасает.
¿Cómo puede ser que si todo me sale bien esté apagado?
Как может быть, что если у меня всё хорошо, я чувствую себя опустошённым?
Que entre tanto logro no disfrutar lo que he logrado
Что среди всех достижений я не могу насладиться тем, чего добился?
Esta incertidumbre cruel trabajando desde mi estómago
Эта жестокая неопределённость терзает мой желудок,
El desvelo hasta las cinco es síntoma de mi desgano
Бессонница до пяти утра симптом моей апатии.
¿Qué pasa? Escucho decir que ya no sonrío
Что происходит? Я слышу, как говорят, что я больше не улыбаюсь,
Que ya no soy el que fui y que me convertí en alguien frío y cruel
Что я уже не тот, кем был, и что я стал холодным и жестоким.
Porque los años pasan y me cae la ficha
Потому что годы идут, и до меня доходит,
Que el mundo funciona a base de miseria y la desdicha (¿Cómo?)
Что мир функционирует на основе страданий и несчастий. (Как?)
Es la impotencia, la crisis del poeta
Это бессилие, кризис поэта,
Porque ahí fuera tienen armas y yo solo tengo letras
Потому что там, снаружи, у них оружие, а у меня только слова.
Desde mi libreta al mundo y si el mundo mata mi alma
Из моего блокнота в мир, и если мир убивает мою душу,
Le devuelvo una canción sincera que le brinde calma
Я возвращаю ему искреннюю песню, которая дарит спокойствие.
Y no puedo pensar en claro en esta oscuridad espesa
И я не могу ясно мыслить в этой густой темноте,
Mis labios rotos y los párpados me pesan
Мои губы потрескались, и веки тяжелеют.
Avanzo y vuelvo siempre al punto de partida
Я иду вперёд и всегда возвращаюсь к исходной точке.
Soy la luz de lo nocturno, soy la oscuridad del día
Я свет ночи, я тьма дня.
Y cuando tanta presión llegue a asfixiarte el alma
И когда всё это давление начнёт душить твою душу,
Ahora que la indecisión vino a arruinar tu calma
Сейчас, когда нерешительность пришла разрушить твоё спокойствие,
Pensá que la solución sigue ahí en un rincón de tu palma
Подумай, что решение всё ещё где-то там, в уголке твоей ладони.
Es tuya la decisión que a su tiempo te angustia o te salva
Твоё решение, которое в своё время тебя мучает или спасает.
¿Qué es esta presión que te anula, esta duda que deambula
Что это за давление, которое тебя парализует, это сомнение, которое бродит,
Pintándote oscuras fotos presagiando un mal final?
Рисуя тебе мрачные картины, предвещая плохой конец?
Demonios que te cautivan por su hermosura
Демоны, которые пленяют тебя своей красотой,
En su rueda de la fortuna quieren verte apostar
В своей игре на удачу хотят видеть твою ставку.
Pensar y pensar, amortiguando la caída lento
Думать и думать, медленно смягчая падение,
En momentos en que todo parece mejorar
В моменты, когда всё, кажется, налаживается.
Escucho tu cuento y te veo convencerte de que es cierto
Я слушаю твою историю и вижу, как ты убеждаешь себя, что это правда.
Preguntándote por dentro, ¿a quién pretendo engañar?
Спрашивая себя внутри: кого я пытаюсь обмануть?
Nada va a cambiar a no ser que cambies tu perspectiva
Ничего не изменится, если ты не изменишь свою точку зрения.
Desde arriba los gigantes son tamaño pulgar
Сверху гиганты размером с большой палец.
Quisieron tapar el sol de mi alma con un dedo
Они хотели закрыть солнце моей души одним пальцем,
Pero el juego es brillar y amar sin dejarte encandilar, es resucitar
Но игра заключается в том, чтобы сиять и любить, не позволяя себя ослепить, это возрождение.
Si la tristeza enferma tu cabeza
Если грусть отравляет твою голову,
O el miedo pone en tu mesa un drama particular
Или страх ставит на твой стол особую драму,
¿A quien culpar? ¿Hollywood, Cris Morena?
Кого винить? Голливуд, Крис Морену?
¿O al sistema por tildar de penas problemas que vienen y van?
Или систему за то, что она называет бедами проблемы, которые приходят и уходят?
Es esta mente que viendo a la muerte de frente
Это этот разум, который, видя смерть лицом к лицу,
Triunfar al final del puente no la quiere aceptar
Не хочет принять триумф в конце моста.
También lo siento pero ahora que que es cierto
Я тоже это чувствую, но теперь, когда я знаю, что это правда,
Que uno elije dónde, cómo y con quién va a terminar
Что человек сам выбирает, где, как и с кем он закончит.
Me toca aclarar que si has de despertar alma y cuerpo
Мне нужно прояснить, что если ты должен пробудить душу и тело,
Se te acaba el tiempo y vos sabés muy bien cómo actuar
У тебя заканчивается время, и ты очень хорошо знаешь, как действовать.
Esto es causa y consecuencia, no
Это причина и следствие, нет,
No hay otra ciencia, no, ni otro mesías que el de la voluntad
Нет другой науки, нет, ни другого мессии, кроме силы воли.
Y cuando tanta presión llegue a asfixiarte el alma
И когда всё это давление начнёт душить твою душу,
Ahora que la indecisión vino a arruinar tu calma
Сейчас, когда нерешительность пришла разрушить твоё спокойствие,
Pensá que la solución sigue ahí en un rincón de tu palma
Подумай, что решение всё ещё где-то там, в уголке твоей ладони.
Es tuya la decisión que a su tiempo te angustia o te salva
Твоё решение, которое в своё время тебя мучает или спасает.
Y cuando tanta presión llegue a asfixiarte el alma
И когда всё это давление начнёт душить твою душу,
Ahora que la indecisión vino a arruinar tu calma
Сейчас, когда нерешительность пришла разрушить твоё спокойствие,
Pensá que la solución sigue ahí en un rincón de tu palma
Подумай, что решение всё ещё где-то там, в уголке твоей ладони.
Es tuya la decisión que a su tiempo te angustia o te salva
Твоё решение, которое в своё время тебя мучает или спасает.





Writer(s): Santiago Raul Freiria, Federico Andres Giannoni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.