Emanero - ¿cuando, Donde y Quien? - traduction des paroles en allemand

¿cuando, Donde y Quien? - Emanerotraduction en allemand




¿cuando, Donde y Quien?
Wann, Wo und Wer?
Me pregunto, ¿cuándo, dónde y quién?
Ich frage mich, wann, wo und wer?
En esos días en que quiero pero no puedo ver bien
An jenen Tagen, an denen ich will, aber nicht gut sehen kann
Y pregunto, y pregunto, y pregunto
Und ich frage, und ich frage, und ich frage
No escucho respuestas pero igual yo
Ich höre keine Antworten, aber trotzdem ich
Me pregunto, ¿cuándo, dónde y quién?
Ich frage mich, wann, wo und wer?
En esos días en que quiero pero no puedo ver bien
An jenen Tagen, an denen ich will, aber nicht gut sehen kann
Y pregunto, y pregunto, y pregunto
Und ich frage, und ich frage, und ich frage
No escucho respuestas pero igual yo
Ich höre keine Antworten, aber trotzdem ich
Cuando el tiempo aprieta y cuando no salen mis ideas
Wenn die Zeit drängt und wenn meine Ideen nicht fließen
Cuando siento que mis metas se apagan y no hay salidas
Wenn ich fühle, dass meine Ziele erlöschen und es keine Auswege gibt
Cuando rio en sueños, cuando lloro en vida
Wenn ich in Träumen lache, wenn ich im Leben weine
Y cuando veo a la verdad perder terreno ante nuevas mentiras
Und wenn ich sehe, wie die Wahrheit gegenüber neuen Lügen an Boden verliert
Cuando grito, cuando el aire se hace frío
Wenn ich schreie, wenn die Luft kalt wird
Necesito que me escuches cuando me siento perdido
Ich brauche es, dass du mir zuhörst, wenn ich mich verloren fühle
Cuando hablo solo, cuando me hablan y no escucho
Wenn ich Selbstgespräche führe, wenn man mit mir spricht und ich nicht zuhöre
Cuando veo que en el piso empiezan a asomar serruchos
Wenn ich sehe, dass auf dem Boden Sägen hervorzuschauen beginnen
Cuando todo lo que quiero ya lo tiene alguien
Wenn alles, was ich will, schon jemand hat
Creo que esto de existir se trata, de saber jugar al juego
Ich glaube, beim Existieren geht es darum, zu wissen, wie man das Spiel spielt
Y cuando veo que no puedo ver lo que tengo adelante
Und wenn ich sehe, dass ich nicht sehen kann, was vor mir liegt
Cuando escucho que alguien dice que ya nada es como antes
Wenn ich höre, dass jemand sagt, nichts ist mehr wie früher
¿Cuándo fue que me olvidé de cómo sabe tu miel?
Wann war es, dass ich vergaß, wie dein Honig schmeckt?
¿Cuándo te olvidaste vos que sos igual que yo y que él?
Wann hast du vergessen, dass du genauso bist wie ich und wie er?
Cuando la luz se apaga y ese aplauso me recibe
Wenn das Licht ausgeht und dieser Applaus mich empfängt
Me doy cuenta que llegué más lejos de lo que soñé inclusive
Werde ich mir bewusst, dass ich weiter gekommen bin, als ich sogar geträumt habe
Me pregunto, ¿cuándo, dónde y quién?
Ich frage mich, wann, wo und wer?
En esos días en que quiero pero no puedo ver bien
An jenen Tagen, an denen ich will, aber nicht gut sehen kann
Y pregunto, y pregunto, y pregunto
Und ich frage, und ich frage, und ich frage
No escucho respuestas pero igual yo
Ich höre keine Antworten, aber trotzdem ich
Me pregunto, ¿cuándo, dónde y quién?
Ich frage mich, wann, wo und wer?
En esos días en que quiero pero no puedo ver bien
An jenen Tagen, an denen ich will, aber nicht gut sehen kann
Y pregunto, y pregunto, y pregunto
Und ich frage, und ich frage, und ich frage
No escucho respuestas pero igual yo
Ich höre keine Antworten, aber trotzdem ich
¿Dónde están los que se roban mis ganas esas mañanas
Wo sind die, die mir an jenen Morgen meine Lust stehlen
Donde todo lo que veo es gris y nadie me acompaña?
Wo alles, was ich sehe, grau ist und niemand mich begleitet?
¿A dónde estoy, dónde? Porque no encuentro mi lugar
Wo bin ich, wo? Denn ich finde meinen Platz nicht
¿A dónde voy con este sueño y cuándo lo voy a lograr?
Wohin gehe ich mit diesem Traum und wann werde ich ihn erreichen?
Si en lugar del odio pusiéramos paz
Wenn wir anstelle von Hass Frieden setzen würden
Capaz que a donde ahora vemos menos, mañana veamos más
Vielleicht sehen wir dort, wo wir jetzt weniger sehen, morgen mehr
Y si en lugar de guerra plantamos amor y abrazos
Und wenn wir anstelle von Krieg Liebe und Umarmungen pflanzen
Donde ayer crecieron balas ahora van a crecer besos
Wo gestern Kugeln wuchsen, werden jetzt Küsse wachsen
¿Dónde están los culpables, cómplices y testigos
Wo sind die Schuldigen, Komplizen und Zeugen
De llevarse treinta mil vidas sin ningún motivo?
Dafür, dreißigtausend Leben ohne jeden Grund genommen zu haben?
¿A dónde están? Se preguntan las abuelas en la plaza
Wo sind sie? Fragen sich die Großmütter auf dem Platz
¿Dónde vive tu Dios que no ve todo lo que pasa?
Wo lebt dein Gott, der nicht alles sieht, was geschieht?
¿Y dónde guarda mi memoria el perfume de tu piel?
Und wo bewahrt mein Gedächtnis den Duft deiner Haut?
¿Dónde está que no se borra y no me deja vivir bien?
Wo ist er, dass er sich nicht löscht und mich nicht gut leben lässt?
Soy un pibe camuflado bajo la piel de un rapero
Ich bin ein Junge, getarnt unter der Haut eines Rappers
Y donde todos insultaban yo elegí decir te quiero
Und wo alle beleidigten, wählte ich zu sagen: Ich liebe dich
Me pregunto, ¿cuándo, dónde y quién?
Ich frage mich, wann, wo und wer?
En esos días en que quiero pero no puedo ver bien
An jenen Tagen, an denen ich will, aber nicht gut sehen kann
Y pregunto, y pregunto, y pregunto
Und ich frage, und ich frage, und ich frage
No escucho respuestas pero igual yo
Ich höre keine Antworten, aber trotzdem ich
Me pregunto, ¿cuándo, dónde y quién?
Ich frage mich, wann, wo und wer?
En esos días en que quiero pero no puedo ver bien
An jenen Tagen, an denen ich will, aber nicht gut sehen kann
Y pregunto, y pregunto, y pregunto
Und ich frage, und ich frage, und ich frage
No escucho respuestas pero igual yo
Ich höre keine Antworten, aber trotzdem ich
Díganme quién tiene la llave del cofre de la cordura
Sagt mir, wer hat den Schlüssel zur Truhe der Vernunft
¿Quién va a estar cuando me sangre el alma y necesite ayuda?
Wer wird da sein, wenn meine Seele blutet und ich Hilfe brauche?
¿Quién es quién en es este juego de ideales censurados
Wer ist wer in diesem Spiel der zensierten Ideale
Donde nadie sabe quién es el que habla y quién es callado?
Wo niemand weiß, wer derjenige ist, der spricht, und wer schweigt?
Me pregunto si hay alguien guiándome allá arriba
Ich frage mich, ob da oben jemand ist, der mich führt
¿Quién decide si hoy es día de que mi mano te escriba?
Wer entscheidet, ob heute der Tag ist, an dem meine Hand dir schreibt?
Y si el pecado existe entonces y el placer está prohibido
Und wenn Sünde dann existiert und Vergnügen verboten ist
¿Quién te saca lo bailado y quién devuelve lo vivido?
Wer nimmt dir das Getanzte weg und wer gibt das Erlebte zurück?
Porque todos queremos hablar y, ¿quién escucha?
Denn wir alle wollen reden und, wer hört zu?
Porque no entiendo quiénes son mis amigos en la lucha
Denn ich verstehe nicht, wer meine Freunde im Kampf sind
Entonces canto por quienes no tienen voz para quejarse
Also singe ich für jene, die keine Stimme haben, um sich zu beschweren
Por los que mató el terror y no pudieron despedirse
Für die, die der Terror tötete und die sich nicht verabschieden konnten
¿Quién es el juez, quién el testigo y quién la víctima?
Wer ist der Richter, wer der Zeuge und wer das Opfer?
¿Quién es artista y quién es el frustrado que critica?
Wer ist Künstler und wer ist der Frustrierte, der kritisiert?
Porque solo creo en y en quienes quieren verme entero
Denn ich glaube nur an mich und an jene, die mich heil sehen wollen
Y me pregunto, si yo soy Fede, ¿quién es Emanero?
Und ich frage mich, wenn ich Fede bin, wer ist Emanero?
Me pregunto, ¿cuándo, dónde y quién?
Ich frage mich, wann, wo und wer?
En esos días en que quiero pero no puedo ver bien
An jenen Tagen, an denen ich will, aber nicht gut sehen kann
Y pregunto, y pregunto, y pregunto
Und ich frage, und ich frage, und ich frage
No escucho respuestas pero igual yo
Ich höre keine Antworten, aber trotzdem ich
Me pregunto, ¿cuándo, dónde y quién?
Ich frage mich, wann, wo und wer?
En esos días en que quiero pero no puedo ver bien
An jenen Tagen, an denen ich will, aber nicht gut sehen kann
Y pregunto, y pregunto, y pregunto
Und ich frage, und ich frage, und ich frage
No escucho respuestas pero igual yo
Ich höre keine Antworten, aber trotzdem ich
Me pregunto, ¿cuándo, dónde y quién?
Ich frage mich, wann, wo und wer?
En esos días en que quiero pero no puedo ver bien
An jenen Tagen, an denen ich will, aber nicht gut sehen kann
Y pregunto, y pregunto, y pregunto
Und ich frage, und ich frage, und ich frage
No escucho respuestas pero igual yo
Ich höre keine Antworten, aber trotzdem ich
Me pregunto, ¿cuándo, dónde y quién?
Ich frage mich, wann, wo und wer?
En esos días en que quiero pero no puedo ver bien
An jenen Tagen, an denen ich will, aber nicht gut sehen kann
Y pregunto, y pregunto, y pregunto
Und ich frage, und ich frage, und ich frage
No escucho respuestas pero igual yo
Ich höre keine Antworten, aber trotzdem ich





Writer(s): Federico Andres Giannoni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.