Emanuele Aloia - Nemmeno Parigi è più bella di te - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emanuele Aloia - Nemmeno Parigi è più bella di te




Nemmeno Parigi è più bella di te
Nemmeno Parigi è più bella di te
Ti ho affianco da questa mattina senza sapere chi sei, cos'è successo,
I've been beside you since this morning without knowing who you are, what happened,
Dai colpa alla sbronza non darmi del lei,
Blame it on the hangover, don't call me by my last name,
Assomigli a un bellissimo sogno, Freud
You look like a beautiful dream, Freud
Intanto tra queste coperte fa freddo, sono le otto,
Meanwhile, it's cold under these blankets, it's eight o'clock,
Non so se scendere al bar, portarti un cornetto
I don't know if I should go to the bar, bring you a croissant
Come in quei film che non ho mai visto
Like in those movies I've never seen
Tanto piacere,
Nice to meet you,
Ieri sera con tutto il casino non ti ho detto nemmeno il mio nome,
Last night with all the commotion I didn't even tell you my name,
Sarà distrazione sarà che questa canzone ha qualcosa di noi,
It will be distraction, it will be that this song has something of us,
Non siamo super eroi ma oggi mi sento davvero diverso,
We're not superheroes, but today I really feel different,
Come un pirata che naviga al largo dopo anni d'isolamento
Like a pirate sailing offshore after years of isolation
E guarderemo insieme la pioggia sull'asfalto
And we'll watch the rain on the asphalt together
E passa un altro giorno ricorderemo tutto,
And another day passes, we'll remember everything,
Due sconosciuti sopravvissuti ad un
Two strangers survived an
Oceano aperto che però, sono affogati dentro.
Open ocean but have drowned within it.
In questo amore che tornerà sempre da me,
In this love that will always come back to me,
Un po' amaro un po' dolce come il caffè,
A bit bitter, a bit sweet like coffee,
Ora che siamo distanti la il tempo com'è,
Now that we are distant, what is time like?
Nemmeno Parigi è più bella di te
Not even Paris is more beautiful than you anymore
Affacciati fuori anche se quello che vedi non è più lo stesso,
Lean out even if what you see is no longer the same,
Pensa che siamo divisi soltanto dal vento,
Think that we are only separated by the wind,
Con una penna ti dedico tutto,
With a pen I dedicate everything to you,
Dovevo trovarti per dirti quant'ho bisogno di te, è bastata una notte,
I had to find you to tell you how much I need you, one night was enough,
Sei fredda ma bella in tutte le pose,
You are cold but beautiful in all poses,
Una principessa di ghiaccio, Frozen
An ice princess, Frozen
E' tanto che aspetto il momento
I've been waiting for the moment for so long
Perfetto senza che arrivi mai quello giusto,
Perfect without the right one ever coming,
Forse perché non mi accontento, oppure ho un difficile gusto
Maybe because I'm not satisfied, or I have a difficult taste
Ora guarda il cielo,
Now look at the sky,
C'è la stessa luna, fai un buon viaggio, buona fortuna
There is the same moon, have a good trip, good luck
E guarderemo insieme la pioggia sull'asfalto
And we'll watch the rain on the asphalt together
E passa un altro giorno ricorderemo tutto,
And another day passes, we'll remember everything,
Due sconosciuti sopravvissuti ad un
Two strangers survived an
Oceano aperto che però sono affogati dentro.
Open ocean but have drowned within it.
In questo amore che tornerà sempre da me,
In this love that will always come back to me,
Un po' amaro un po' dolce come il caffè,
A bit bitter, a bit sweet like coffee,
Ora che siamo distanti la il tempo com'è,
Now that we are distant, what is time like?
Nemmeno Parigi è più bella di te
Not even Paris is more beautiful than you anymore
In questo amore che tornerà sempre da me,
In this love that will always come back to me,
Un po' amaro un po' dolce come il caffè,
A bit bitter, a bit sweet like coffee,
Ora che siamo distanti la il tempo com'è,
Now that we are distant, what is time like?
Nemmeno Parigi è più bella di te
Not even Paris is more beautiful than you anymore
E guarderemo insieme la pioggia sull'asfalto e passa un altro giorno
And we'll watch the rain on the asphalt together and another day passes






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.