Paroles et traduction Emanuele Aloia - Se il mondo finisse domani
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se il mondo finisse domani
If the World Ended Tomorrow
Solo
più
un
secondo
vorrei
ricominciare,
I
wish
I
could
just
start
over
again,
riscrivere
la
storia
prima
della
sua
fine,
rewrite
the
story
before
it
ends,
eppure
solo
adesso,
and
yet,
it's
only
now,
io
sento
dentro
il
petto
una
forza
che
non
puoi
spiegare.
that
I
feel
a
strength
inside
my
chest
that
I
cannot
explain.
L'arte
della
parola
è
solo
retorica,
The
art
of
words
is
just
rhetoric,
il
fiume
che
sfocia
nel
mare
è
solo
la
logica,
the
river
flowing
into
the
sea
is
just
logic,
quella
goccia
che
scende
dal
viso
si
chiama
that
drop
that
falls
from
your
face
is
called
lacrima,
e
quest'infinita
magia
arriva
dall'anima.
a
tear,
and
this
infinite
magic
comes
from
the
soul.
E'
qualcosa
che
non
sai
cos'è,
It's
something
that
you
don't
know
what
it
is,
è
qualcosa
che
non
sai
com'è,
è
qualcosa
che
continua
a
scorrere
it's
something
that
you
don't
know
what
it's
like,
it's
something
that
keeps
flowing
nonostante
cento
giorni
che
non
bevo
despite
the
hundred
days
that
I
haven't
drunk
più,
nonostante
la
paura
di
sbagliare
ancora,
anymore,
despite
the
fear
of
making
another
mistake,
questa
forza
continua
a
salire
oltre
this
strength
continues
to
rise
beyond
queste
parole
non
c'è
da
spiegare,
è
musica.
these
words,
there
is
no
need
to
explain,
it's
music.
Nelle
orecchie
di
un
gay,
una
lesbica,
In
the
ears
of
a
gay
man,
a
lesbian,
un
etero
è
musica,
la
vita
che
scorre
veloce
come
un
treno
la
musica,
a
heterosexual
is
music,
life
that
flows
fast
like
a
train
is
music,
un
bambino
che
tiene
per
mano
sua
madre
è
a
child
holding
his
mother's
hand
is
musica,
il
dolore
la
forza
di
alzarsi
nuovo
è
musica.
music,
pain,
the
strength
to
rise
again
is
music.
Sai
la
verità
di
questa
vita
è
che
non
c'è
una
verità
in
questa
vita
You
know
the
truth
of
this
life
is
that
there
is
no
truth
in
this
life
e
medita
sono
il
tuo
rimpianto
più
and
meditate,
I
am
your
biggest
regret
grande
come
per
l'ignorante
la
lira.
as
the
lira
is
the
ignorant
one.
Collegate
il
filo
che
lega
le
persone,
Connect
the
thread
that
binds
people
together,
qualcuno
l'ha
tagliato
bisogna
ricucire,
someone
has
cut
it,
we
have
to
mend
it,
anche
da
un
fondale
possiamo
risalire,
we
can
rise
again
from
the
bottom,
un
mondo
un
po'
malato
necessità
di
cure.
a
slightly
sick
world
needs
care.
Ridere
di
gusto,
non
trovarci
gusto,
Laughing
out
loud,
not
finding
any
fun
in
it,
non
so
dirti
cos'è
giusto
in
questa
vita,
forse
il
volo
I
don't
know
what's
right
in
this
life,
maybe
the
flight
di
un'aquila
nel
cielo
che
non
ha
of
an
eagle
in
the
sky
that
is
not
paura
del
domani
perché
pensa
alle
sue
ali.
afraid
of
tomorrow
because
it
thinks
of
its
wings.
Ho
chiesto
allo
specchio
chi
è
il
più
bello
di
questo
reame,
m
I
asked
the
mirror
who
is
the
fairest
of
this
realm,
m
i
ha
detto
che
forse
non
c'è
la
bellezza
reale
è
quella
interiore.
i
told
me
that
perhaps
there
is
no
real
beauty,
it
is
the
inner
beauty.
E'
qualcosa
che
non
sai
cos'è,
It's
something
that
you
don't
know
what
it
is,
è
qualcosa
che
non
sai
com'è,
è
qualcosa
che
continua
a
scorrere
it's
something
that
you
don't
know
what
it's
like,
it's
something
that
keeps
flowing
nonostante
cento
giorni
che
non
bevo
despite
the
hundred
days
that
I
haven't
drunk
più,
nonostante
la
paura
di
sbagliare
ancora,
anymore,
despite
the
fear
of
making
another
mistake,
nonostante
una
forza
che
sale
oltre
despite
a
strength
that
rises
beyond
queste
parole
non
c'è
da
spiegare,
è
musica.
these
words,
there
is
no
need
to
explain,
it's
music.
Nelle
orecchie
di
un
gay,
una
lesbica,
In
the
ears
of
a
gay
man,
a
lesbian,
un
etero
è
musica,
la
vita
che
scorre
veloce
come
un
treno
la
musica,
a
heterosexual
is
music,
life
that
flows
fast
like
a
train
is
music,
un
bambino
che
tiene
per
mano
sua
madre
è
a
child
holding
his
mother's
hand
is
musica,
il
dolore
la
forza
di
alzarsi
nuovo
è
musica.
music,
pain,
the
strength
to
rise
again
is
music.
Perché
se
il
mondo
finisse
domani
oggi
non
ci
sarebbe
di
meglio
Because
if
the
world
ended
tomorrow,
there
would
be
nothing
better
da
fare
oltre
ascoltare
un'ultima
nota
di
musica
e
lasciarsi
andare.
to
do
today
than
to
listen
to
one
last
note
of
music
and
let
go.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): emanuele aloia, emanuele mattozzi
Album
Sakura
date de sortie
16-12-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.