Paroles et traduction Emar Hoca - Bile Bile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yarın
kalk
birazda
yolluk
al
yanına
Get
up
tomorrow
and
take
some
provisions
with
you
Tam
olmak
istedikçe
yarım
kal
yine
As
you
strive
for
wholeness,
you'll
be
left
incomplete
again
Yine
karanlık
yollar
hem
de
bile
bile
Dark
paths
once
more,
even
knowingly
Tam
bittim
dedim
ama
azmim
sırtımı
I
thought
I
was
completely
broken,
but
my
determination
Bir
daha
ovaladı
kovaladım
kaçanı
Once
again
rubbed
my
back,
I
chased
the
one
who
fled
Yakaladım
hüzünü
erimiyor
ki
acım
I
caught
sadness,
but
my
pain
doesn't
melt
away
Ölemiyom
ki
vurula
vurula
I
can't
die,
even
though
I'm
struck
over
and
over
Yürüdüğüm
gecelere
ne
demeli
What
should
I
say
about
the
nights
I
walk
through
Beni
deli
yerine
koyuyo
fikirlerim,
My
thoughts
make
me
feel
crazy,
İçime
yazılı
ben
sadece
okuyorum
şiirleri.
It's
written
within
me,
I
only
read
the
poems.
32
sene
dile
kolay
ama
bana
zor
32
years,
easy
to
say,
but
difficult
for
me
Bu
tutumu
bırakamam
hayallerim
çırak
ama
I
can't
give
up
this
attitude,
my
dreams
are
apprentices,
but
Her
adımım
ruhuma
meteor,
Each
step
is
a
meteor
to
my
soul,
Yürüyorum
üzerine
kendimin
I
walk
upon
myself
Boza
kıra
geçiyorum
aklımın
duvarını
I
break
through
the
wall
of
my
mind
with
boza
Sakladım
bi
daha
bulamadım
I
hid
it,
couldn't
find
it
again
Peki
müzik
olmasaydı
If
there
were
no
music
Benim
hiç
arkadaşım
olacak
mıydı
bakalım?
Would
I
have
any
friends
at
all,
I
wonder?
Müzik
yok,
sessiz
daha
sakin,
biçimsiz
No
music,
silent,
calmer,
formless
Herşey
daha
iyi
bilinsin
gerçi
düşünsen
sende
bilirsin
Everything
would
be
better
known,
though
if
you
think
about
it,
you'd
know
too
"Müzik
hayatım"
dersin
alırsın
en
iyi
dersi,
"Music
is
my
life"
you
say,
you
learn
the
best
lesson,
Bi′
anlık
çıktın
işin
içinden
ama
elbet
geri
dönersin
For
a
moment
you
escape
from
it,
but
you'll
surely
return
Şimdi
bi
başka
il,
Now
a
different
city,
Arıyorum
huzuru
meşgule
alınıyor
umutlarım,
I
search
for
peace,
my
hopes
are
getting
busy,
Günü
kovalıyor
ayaklarım
beni
My
feet
chase
the
day,
they
chase
me
Kilometrece
ötede
bi
kulübede
tasvir
et
Describe
it
in
a
hut
kilometers
away
Aklında
kalmasın
kalmam
da
zaten,
Don't
let
it
stay
in
your
mind,
I
won't
stay
anyway,
Tiksindim
hepsinden
merak
etme
sen,
I'm
disgusted
by
all
of
them,
don't
worry,
Haber
konuları
ürkütücü
The
news
topics
are
frightening
Tükendim
neslim
tükenmeden
I'm
exhausted
before
my
generation
is
extinct
Kararsızlıkta
kararsız
kaldım
I
remained
indecisive
in
indecision
Sızdım
ama
bu
kez
içmeden,
I
leaked,
but
this
time
without
drinking,
Dediler
"acı
dolu
ödenilen
her
bedel"
They
said,
"Every
price
paid
is
full
of
pain"
Ne
dedin
bi'
daha
de
bana
müsaade,
What
did
you
say?
Say
it
again,
please,
Nedeni
sorulamaz
yazılı
silinemez
The
reason
cannot
be
questioned,
what
is
written
cannot
be
erased
Ekili
ruhuma
hüzün
paha
biçilemez
The
sadness
sown
in
my
soul
is
priceless
Yarın
kalk
birazda
yolluk
al
yanına
Get
up
tomorrow
and
take
some
provisions
with
you
Tam
olmak
istedikçe
yarım
kal
yine
As
you
strive
for
wholeness,
you'll
be
left
incomplete
again
Yine
karanlık
yollar
hem
de
bile
bile
Dark
paths
once
more,
even
knowingly
Ne
için
bilemeden
toplanır
içinde
It
gathers
inside
without
knowing
why
Ne
varsa
gördüğün
gün
içinde,
Everything
you
see
during
the
day,
Sizi
tanıdığım
için
mi
körüm
be,
Am
I
blind
because
I
know
you,
Doğru
bildiğim
ne
varsa
gerimde
Everything
I
believe
to
be
true
is
behind
me
İlerisi
kalabalık
düşünce
dolu
The
future
is
crowded,
full
of
thoughts
Kaçmadım
bu
kez
düşünce
dolu
I
didn't
run
away
this
time,
full
of
thoughts
Her
yara
sanma
ki
düşünce
olur,
Don't
think
every
wound
becomes
a
thought,
Uykularımın
içi
düşünce
dolu
My
sleep
is
full
of
thoughts
Sıkılıyor
içim
hep
bişey
olacak
gibi
tedirginim
I'm
bored,
my
insides
feel
like
something
is
about
to
happen,
I'm
nervous
Kafamda
beliren
sayılar,
The
numbers
that
appear
in
my
head,
Laf
anlat
hepsine
tek
tek
Explain
it
to
everyone
one
by
one
Topla
ya
da
çıkar
bi′
sonuca
var
beni
sal
Add
or
subtract,
reach
a
conclusion,
let
me
go
Zaman
akıyor
ter
gibi
Time
flows
like
sweat
Hayat
"hadi
toplan"
der
gibi
Life
is
like
saying
"come
on,
gather"
Yarın
kalk
bekleme
keyfini,
Get
up
tomorrow,
don't
wait
for
the
pleasure,
Koluma
girmeyin
taşırım
kendimi
Don't
hold
my
arm,
I'll
carry
myself
Çıkılabilecek
en
uca
çıkarak
atla
Climb
to
the
highest
point
you
can
reach
and
jump
Kaç
kat
hayalgücün
başkadd?
How
many
floors
was
your
imagination?
Acılarımı
dizerim
ara
sıra
kat
kat,
I
line
up
my
pains
from
time
to
time,
layer
by
layer,
En
zoru
her
gece
kendine
katlanmak
The
hardest
thing
is
to
endure
yourself
every
night
Derdim
azalacak
sandım
iyiler
kazanacak
I
thought
my
troubles
would
lessen,
the
good
guys
would
win
Yarın
kalk
birazda
yolluk
al
yanına
Get
up
tomorrow
and
take
some
provisions
with
you
Tam
olmak
istedikçe
yarım
kal
yine
As
you
strive
for
wholeness,
you'll
be
left
incomplete
again
Yine
karanlık
yollar
hem
de
bile
bile
Dark
paths
once
more,
even
knowingly
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Malik Vural
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.