Paroles et traduction Emar Hoca - Hırsız Var (feat. Kahraman Tazeoğlu)
Hırsız Var (feat. Kahraman Tazeoğlu)
Thief (feat. Kahraman Tazeoğlu)
Kapısında
kalbimin
yazılı
adın
On
the
door
of
my
heart,
your
name
is
written
Anahtarı
sende
gir
The
key
is
with
you,
come
in
Ne
istersen
al
Yokmuşum
gibi
evde
Take
whatever
you
want,
as
if
I
wasn't
home
Aradim
bulamıyorum
sendemiyim
yoksa
I
looked
for
it
but
couldn't
find
it,
are
you
in
it
too?
Belki
hiç
iyi
değilim
yazık
günah
değilmi
bana
Maybe
I'm
not
well
at
all,
isn't
it
a
shame
to
me?
Hatırlasam
yaşadığımı
If
I
could
remember
that
I
was
alive
Içimde
neler
taşıdığımı
What
am
I
carrying
inside
me?
Asla
öğrenemem
I
will
never
know
İçimde
neler
aradığını
What
you
were
looking
for
in
me
Aşk
uykumdan
ruhumdan
gururumdan
çalar
hırsız
var
eyvah
hırsız
var
Love
steals
from
my
sleep,
my
soul,
my
pride,
there's
a
thief,
oh,
there's
a
thief
Aşk
uykumdan
ruhumdan
gururumdan
çalar
hırsız
var
eyvah
Love
steals
from
my
sleep,
my
soul,
my
pride,
there's
a
thief,
oh
Tenimi
ütülerken
ruhumu
buruşturdu
While
ironing
my
skin,
he
wrinkled
my
soul
Hırsız
adımları
kaldı
geride
Thieving
steps
remain
behind
Ölenle
ölünmez
dedi
gitti
He
said,
"Don't
die
with
the
dead,"
and
left
Sanki
kalanlarla
yaşanabiliyormuş
gibi
As
if
it's
possible
to
live
with
the
remaining
Hırsızım
benim
senin
yaralarını
kaşımakda
güzelde
My
thief
it's
sweet
to
scratch
your
wounds
Çıkarken
anlar
insan
girdiği
kapının
doğru
olmadığını
You
realize
when
leaving
that
it
wasn't
the
right
door
to
enter
Aklına
sığmayanın
kalbine
sığdığını
What
does
not
fit
in
your
mind,
fits
in
your
heart
Yanında
yarınında
olmak
istediğini
You
want
to
be
with
him
tomorrow
and
in
the
future
Artık
yaralarında
taşıdığını
Now
you
carry
his
wounds
Biçtiğim
ektiğim
değildi
aktığım
gördüğüm
değildi
gitti
belliydi
What
I
reaped
and
sowed
was
not
mine,
what
I
saw
was
not
mine,
it
was
obvious
Bir
baharın
bedeliydi
o
bir
baharın
bedeliydi
It
was
the
price
of
a
spring,
it
was
the
price
of
a
spring
Aşk
uykumdan
ruhumdan
gururumdan
çalar
hırsız
var
eyvah
Love
steals
from
my
sleep,
my
soul,
my
pride,
there's
a
thief,
oh
Söyle
yara
mı
deva
mısın
Tell
me,
are
you
a
cure
or
a
wound?
Ne
günah
ettim
sen
reva
mısın
bana
başıma
bela
mısın
What
sin
did
I
commit,
are
you
fair
to
me,
are
you
a
troublemaker?
Dünyada
azap
mısın
soyle
Are
you
agony
in
the
world,
tell
me?
Henüz
girdim
eve
odalar
buz
gibi
I
just
came
home,
the
rooms
are
freezing
Duvarlara
sinen
sesin
tırmalıyor
direncimi
Your
voice,
soaked
into
the
walls,
scratches
my
resistance
Bilir
hem
umudum
armağanındı
I
know
it
was
a
gift
of
hope
Ki
biliyorsun
geldiğinde
darmadağındım
'Cause
you
know
I
was
devastated
when
you
came
Şimdi
kokun
var
evimin
her
köşesinde
Now
your
scent
is
in
every
corner
of
my
house
Fakat
Hiç
eser
yok
dünkü
neşesinden
But
there's
no
trace
of
yesterday's
joy
Yarından
ürkerek
yazdığım
şiirleri
Fate
reads
the
poems
I
wrote
in
fear
of
tomorrow
Okuyor
kader
hemde
senin
sesinden
With
your
voice
Hırsızım
benim
bakarken
gözlerime
çalan
beni
My
thief,
who
steals
me
when
looking
into
my
eyes
Sebebi
sen
olmayan
gülüşlerim
yalan
benim
My
smiles,
which
are
not
caused
by
you,
are
fake
Ey
gözlerimin
feri
papatyalar
kaplıyor
her
bastığın
yeri
Oh,
the
light
of
my
eyes,
daisies
cover
every
place
you
step
on
Zaman
zulüm
ediyor
hatırama
Time
is
cruel
to
my
memory
Kader
hükmediyor
ayrılığa
gülme
diyor
ağla
Fate
condemns
to
separation,
it
says
laugh,
don't
cry
Şiir
gibi
bir
kadındı
her
sözü
mısra
She
was
a
woman
like
a
poem,
every
word
a
verse
Susmalıyım
artık
her
sözüm
ısrar
I
must
keep
silent
now,
every
word
of
mine
is
insistence
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kahraman Tazeoğlu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.