Emar Hoca - Mesela / Yoksun - traduction des paroles en allemand

Mesela / Yoksun - Emar Hocatraduction en allemand




Mesela / Yoksun
Zum Beispiel / Du fehlst
Ne yapıyorsun şu an mesela
Was machst du gerade, zum Beispiel?
Kim var yanında
Wer ist bei dir?
Ben ölüyorum galiba
Ich glaube, ich sterbe,
Canım yandıkça
während meine Seele schmerzt.
Yoksun, olmadın da
Du fehlst, warst auch nie da,
Hep aklımdaydın da; olmadın, olmadın yanımda
warst immer in meinen Gedanken; aber du warst nicht, warst nicht bei mir.
Gelebilseydim ben, inan gitmezdim
Wenn ich hätte kommen können, glaube mir, ich wäre nicht gegangen,
Kalır kalır uyurdum yanında
ich wäre geblieben und hätte neben dir geschlafen.
Duyabilseydin sen, inan susmazdım
Wenn du mich hättest hören können, glaube mir, ich hätte nicht geschwiegen,
Anlatır anlatır ağlardım omzunda
ich hätte erzählt und geweint an deiner Schulter.
Ne yapıyorsun şu an mesela
Was machst du gerade, zum Beispiel?
Kim var yanında
Wer ist bei dir?
Ben ölüyorum galiba
Ich glaube, ich sterbe,
Canım yandıkça
während meine Seele schmerzt.
Nerdesin şu an mesela
Wo bist du gerade, zum Beispiel?
Gülüyor musun kahkahalarla
Lachst du gerade laut?
Ben özlüyorum galiba
Ich glaube, ich vermisse dich,
Kavuşamadıkça sana
da ich dich nicht erreichen kann.
Bundan daha da az olamam acım taze
Weniger als das kann ich nicht werden, mein Schmerz ist frisch,
Çok açık bir yarayla bulunmuşum sokağında o halde
mit einer sehr offenen Wunde wurde ich in deiner Straße gefunden, in diesem Zustand.
Unuttuğumda yolu bakınıveririm gökyüzüne
Wenn ich den Weg vergesse, schaue ich zum Himmel,
Düşer yüzüm bir anda tutunamaz gözlerine
mein Gesicht fällt sofort, kann sich nicht an deinen Augen festhalten.
Kalabalığın ortasında bir hiçim
Inmitten der Menge bin ich ein Nichts,
Bir damla sudur içim,durmayın onu da için
ein Tropfen Wasser ist mein Inneres, hört nicht auf, trinkt auch das.
Başka birisi gelse mesela kalacak yer bulamaz
Wenn jemand anderes käme, zum Beispiel, würde er keinen Platz zum Bleiben finden,
Çok dar içim,içinde sen olduğun için
mein Inneres ist sehr eng, weil du darin bist.
Kıvranıyorum acıdan geride bıraktığın her izle
Ich winde mich vor Schmerz mit jeder Spur, die du hinterlassen hast,
Kaçırma gözlerini arala kapıyı gel izle
wende deine Augen nicht ab, öffne die Tür und komm, schau zu.
Söylerim birkaç şarkı yanık bir genizle
Ich werde ein paar Lieder mit einer rauen Stimme singen,
Gelinmiyor işte sana ne yol,ne hava,ne denizle
man kann dich nicht erreichen, weder auf dem Weg, noch in der Luft, noch auf dem Meer.
Çok değil birkaç gün önce bunları dese biri gülerdim
Nicht vor vielen Tagen, hätte jemand das gesagt, hätte ich gelacht,
Çünkü güvendim,yaslanıp arkama mutlu bir hayata gülendim
weil ich vertraute, mich zurücklehnte und einem glücklichen Leben zulächelte.
Bugün gururum engel tüm hayallerim içimde yıkıldı sanki
Heute ist mein Stolz ein Hindernis, alle meine Träume sind in mir zusammengebrochen,
Ayakta duramıyorum,her saniye bir daha maziye gömülüyorum
ich kann nicht aufrecht stehen, jede Sekunde werde ich mehr in die Vergangenheit begraben.
Ne yapıyorsun şu an mesela
Was machst du gerade, zum Beispiel?
Kim var yanında
Wer ist bei dir?
Ben ölüyorum galiba
Ich glaube, ich sterbe,
Canım yandıkça
während meine Seele schmerzt.
Nerdesin şu an mesela
Wo bist du gerade, zum Beispiel?
Gülüyor musun kahkahalarla
Lachst du gerade laut?
Ben özlüyorum galiba
Ich glaube, ich vermisse dich,
Kavuşamadıkça sana
da ich dich nicht erreichen kann.
Daha zormuş yaşam
Das Leben ist schwieriger,
Senden sonra
nach dir.
Hiç olmasaydın ya
Wärst du doch nie gewesen,
Tanışmasaydık mesela
hätten wir uns zum Beispiel nie getroffen.





Writer(s): Malik Vural


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.