Paroles et traduction Emar Hoca - Sustuklarını Duydum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sustuklarını Duydum
Я услышал твое молчание
Sustuklarını
duydum.
Я
услышал
твое
молчание,
Kendimi
yerine
koydum
Представил
себя
на
твоем
месте.
Artık
yalanlara
doydum
Я
сыт
по
горло
твоей
ложью.
Meğer
acımışsın
bana
Оказывается,
ты
жалела
меня.
Nasıl
bir
acıymışsın
Какой
же
ты
была
болью.
Açıldı
kalbimin
kilit
vurduğum
kapıları
Открылись
двери
моего
сердца,
на
которые
я
повесил
замки.
Ne
yap
ne
et
be
gönlüm
ama
unutma
yapılanı
Делай,
что
хочешь,
мое
сердце,
но
не
забывай
того,
что
было.
Sana
değer
dedim
serdim
ömrümü
ayaklarının
altına
Я
сказал
тебе,
что
ценю
тебя,
бросил
свою
жизнь
к
твоим
ногам.
Yürüdün
geçtin
üzerimden
tanık
olmadın
yangına
Ты
прошла
по
мне,
не
заметив
пожара.
Bir
kış
gününü
misafir
ediyordu
Ankara
Анкара
принимала
у
себя
зимний
день,
Aldırmıyorduk
üzerimize
yağan
kara
Мы
не
обращали
внимания
на
падающий
снег.
Daldın,
biraz
sustun,
öyle
anladım
anlamazlığa
vurdum
Ты
задумалась,
немного
помолчала,
я
понял
и
сделал
вид,
что
не
понимаю.
Gitmeyi
isteyen
için
zordur
bir
gün
daha
kalmak
Тому,
кто
хочет
уйти,
трудно
остаться
еще
на
день.
Bir
gün
daha
kal
Останься
еще
на
день.
Daha
ölmedim,
bana
iyi
bak
Я
еще
не
умер,
позаботься
обо
мне.
Orada
bir
canım
daha
olacak
Там
будет
еще
одна
частичка
меня.
Onu
da
al,
sonumuzu
yaz
Возьми
и
ее,
напиши
наш
конец.
Son
umudumu
kirpiklerine
as
Повесь
мою
последнюю
надежду
на
свои
ресницы.
Daha
ölmedim,
bana
iyi
bak
Я
еще
не
умер,
позаботься
обо
мне.
Orada
bir
canım
daha
olacak
Там
будет
еще
одна
частичка
меня.
Onu
da
al,
sonumuzu
yaz
Возьми
и
ее,
напиши
наш
конец.
Son
umudumu
kirpiklerine
as
Повесь
мою
последнюю
надежду
на
свои
ресницы.
Sustuklarını
duydum
Я
услышал
твое
молчание,
Kendimi
yerine
koydum
Представил
себя
на
твоем
месте.
Artık
yalanlara
doydum
Я
сыт
по
горло
твоей
ложью.
Meğer
acımışsın
bana
Оказывается,
ты
жалела
меня.
Nasıl
bir
acıymışsın.
Какой
же
ты
была
болью.
Nasıl
da
güzel
bir
yalansın,
inanmamak
aptallık
Какая
же
ты
красивая
ложь,
не
верить
— глупо.
İnsan
sevemez
bazen,
anlarım
Иногда
человек
не
может
любить,
я
понимаю.
Çoğu
kez
anlamam
zaman
alır
Чаще
всего
мне
нужно
время,
чтобы
понять.
Bana
ne
aldı
ki
senden,
taş
çatlasın
birkaç
satır
Что
мне
с
того,
что
ты
дала
мне,
пусть
эти
жалкие
строки
разлетятся
на
куски.
Çıkar
hançeri
sırtımdan,
bu
sefer
yüreğime
batır
Вытащи
кинжал
из
моей
спины
и
вонзи
его
прямо
в
сердце.
Nasılsa
umut,
üzüntülerin
görünmezlik
iksiri
Надежда
— невидимое
зелье
от
печали.
Merak
etme,
er
geç
geçecektir
etkisi
Не
волнуйся,
рано
или
поздно
ее
действие
пройдет.
Seni
unutmaya
sebepler
ararken,
gördüm
kendimi
Ища
причины
забыть
тебя,
я
увидел
себя.
Hasrete
direnirken
ve
sana
bir
daha
yenilirken
Сопротивляясь
тоске
и
снова
сдаваясь
тебе.
Bir
gece
daha
kal...
Останься
еще
на
одну
ночь...
Sustuklarını
duydum
Я
услышал
твое
молчание,
Kendimi
yerine
koydum
Представил
себя
на
твоем
месте.
Artık
yalanlara
doydum
Я
сыт
по
горло
твоей
ложью.
Meğer
acımışsın
bana
Оказывается,
ты
жалела
меня.
Nasıl
bir
acıymışsın.
Какой
же
ты
была
болью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Malik Vural
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.