Paroles et traduction Emar Hoca feat. Jass - Sus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
kelimenin
yanına
türüyorum
sus
herşeyi
görüyorum.
I
string
words
together,
be
silent,
I
see
everything.
Son
umudu
gömdüğüm
gece,
ellerim
cebimde
yürüyorum.
The
night
I
buried
my
last
hope,
I
walk
with
my
hands
in
my
pockets.
Baya
yol
sonra
aynı
yerde
bul.
After
a
long
way,
find
yourself
in
the
same
place.
Filmin
hep
aynı
arkamızda
eksik
olan
beyaz
perde.
The
film
is
always
the
same,
behind
us,
the
missing
white
screen.
Umuda
uzatıp
elimi
kaldırmalıyım
onu
yerden.
I
must
reach
out
to
hope
and
lift
it
from
the
ground.
Saldırılarıma
göğüs
germe
yoksa
bir
yürek
içerisinde.
Don't
stand
up
to
my
attacks,
or
else
within
a
heart.
Getirisinden
değil
hayata
yetmesinden
yapıyorum
bu
işi.
I
do
this
work
not
for
the
return,
but
for
it
to
be
enough
for
life.
Birgün
tanrı
çekecek
fişi,
bitecek
işim
silinecek
yazım.
One
day
God
will
pull
the
plug,
my
work
will
end,
my
writing
will
be
erased.
Yazılacak
bir
kış,
hâla
yazıyor
olacağı,
olduğumda
50-60.
A
winter
will
be
written,
I
will
still
be
writing
when
I
am
50-60.
Kadere
alkış
tutanı
görmedim,
hiç
kimse
mutlu
değil
ama.
I
have
never
seen
anyone
applaud
fate,
no
one
is
happy,
but.
Mutlu
bu
biraz
zorunlu
çünkü.
Happy
is
a
bit
forced
because.
Çok
düşüğündüğünde
safatan
olur
aniden
sorunlu.
When
you
think
too
much,
you
suddenly
become
problematic.
Gözüm
arar
bir
dal
sigara
hayat
kaldırırken
donunu.
My
eyes
search
for
a
cigarette
as
life
takes
off
its
coat.
Kiminin
sonunun
birinin
bakışı
yazar.
Someone's
ending,
someone's
look
writes.
Ölümü
diri
mi
kontrol
etmeden
bir
bedeni
mezara
gömme
girişiminde.
In
an
attempt
to
bury
a
body
without
checking
if
death
is
alive.
Sonbahar,
düşünce
bir
yaprak
dalından.
Autumn,
a
leaf
thought
from
a
branch.
Diyorum
her
ana
hadi
otur
bu
şarkı
yeter.
I
say
to
every
moment,
come
on,
sit
down,
this
song
is
enough.
Bir
kelimenin
yanına
türüyorum
sus
herşeyi
görüyorum.
I
string
words
together,
be
silent,
I
see
everything.
Son
umudu
gömdüğüm
gece,
ellerim
cebimde
yürüyorum.
The
night
I
buried
my
last
hope,
I
walk
with
my
hands
in
my
pockets.
Baya
yol
sonra
aynı
yerde
bul.
After
a
long
way,
find
yourself
in
the
same
place.
Bir
kelimenin
yanına
türüyorum
sus
herşeyi
görüyorum
sus.
I
string
words
together,
be
silent,
I
see
everything,
be
silent.
Bir
kelimenin
yanına
türüyorum
sus
herşeyi
görüyorum
sus.
I
string
words
together,
be
silent,
I
see
everything,
be
silent.
Bir
kelimenin
yanına
türüyorum
sus
herşeyi
görüyorum
sus.
I
string
words
together,
be
silent,
I
see
everything,
be
silent.
Herşeyi
görüyorum
sus.
I
see
everything,
be
silent.
Umuda
takılı
pasılı
yazılı
masala
arası
yakılı
kadere
asılıp.
Hanging
on
to
hope,
rusty,
written
fairy
tale,
burning
between,
hanging
on
to
fate.
Arası
yuvası
olası
kapalı
hayatın
kasası.
The
middle
of
the
nest,
the
possible
closed
life's
safe.
Kafama
takası
acıdır
hasete
arama.
The
exchange
in
my
head
is
bitter,
don't
look
for
envy.
Kafası
budalası
ahası
burası
yaşasın
orası
yarısı
sırası.
His
head
is
a
fool,
his
brother
is
here,
long
live
there,
half
the
order.
Kanıma
karıştı
nasıl
ha.
It's
mixed
in
my
blood,
how
is
it
huh.
Haklı
olanın
pusulam
doğru
farklı
The
right
one's
compass
is
different,
right
olalı
pusula
korku
yaktım
gecemi
bitien
since
the
compass
is
fear,
I
burned
my
night
ending
Zordur
tek
bir
hecede
kanımı
dondur.
It's
hard
to
freeze
my
blood
in
one
syllable.
Hisleri
öldürdün
eli
bağlı
bu
You
killed
the
feelings,
this
is
tied
up
sistemi
özdüm
izleri
saklı
bitkinim
artık.
I
absorbed
the
system,
the
traces
are
hidden,
I'm
exhausted
now.
Yorulduğun
anda
ben
ritmimi
sadece
kendime
yazdım.
The
moment
you
got
tired,
I
wrote
my
rhythm
only
for
myself.
Ölümü
biledim,
ecele
inadım,
kaderi
kederi
unadım
bunadım.
I
knew
death,
I
defied
death,
I
forgot
fate
and
sorrow,
I
went
senile.
Yol
alıp
uzadım,
yaşadığım
tuzağa
.
I
took
the
road
and
stretched,
to
the
trap
I
lived
in
.
Dostu
sınadım
bozdu
kuralı.
I
tested
the
friend,
he
broke
the
rule.
Sildim
olanı,
I
erased
what
happened,
zorlu
sınavım
geçtim
olayın
nefret
olalı,
kasfet
odalı
bir
yerdeyiz.
my
difficult
exam,
I
passed
the
incident,
hate
has
become,
we
are
in
a
place
with
rooms
to
discover.
Şimdi
hayat
derdim
olayı.
Now
life
is
my
problem.
Uyduk
olayı
cez
ha,
yoruldum
hep
al,
sorundu
kavgam,
zorunlu
yazmam.
We
obeyed
the
incident,
punishment
huh,
I'm
tired
of
always
taking,
my
fight
was
a
problem,
I
have
to
write.
Anlamadın
hiçbir
zaman,
inan
çünkü
çok
biriktim.
You
never
understood,
believe
me
because
I
have
accumulated
a
lot.
Lanet
olası
cehennemime
hoşgeldin
gezdirildin,
gezdirildin...
Welcome
to
my
damn
hell,
you
were
taken
around,
taken
around...
Bir
kelimenin
yanına
türüyorum
sus
herşeyi
görüyorum.
I
string
words
together,
be
silent,
I
see
everything.
Son
umudu
gömdüğüm
gece,
ellerim
cebimde
yürüyorum...
The
night
I
buried
my
last
hope,
I
walk
with
my
hands
in
my
pockets...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Derleme
date de sortie
28-04-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.