Paroles et traduction Emar Hoca feat. Taladro - Susuyor Gibiyim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Susuyor Gibiyim
Словно я молчу
Hatırla
bu
şarkıyı
uzanır
yıllar
Вспомни
эту
песню,
она
тянется
годами
öncesine
Şimdi
öylesine
söyle,
mırıldan
назад.
Теперь
просто
спой,
намурлычь
Birisine
Duy
bir
yerde
sana
yazılmamış
gibi
yap,
Ya
кому-нибудь.
Сделай
вид,
что
где-то
услышал,
будто
она
не
для
тебя.
Да,
Bancılaş
cümlelere
yavaş
yavaş
Okunsun
gözlerinden
hatıralar
Çevir
привыкай
к
чужим
фразам,
медленно.
Пусть
читаются
в
твоих
глазах
воспоминания.
Отверни
Yüzünü
eğer
süzülürse
bir
damla
yaş
лицо,
если
скатится
слеза.
Sen
güçlüsün
ya
arkadaş,
Farkeden
olu
Ты
же
сильная,
подруга,
Осознай
это
Rsa
seni
oradan
uzaklaş
Seri
adımlar
at,
z
и
уйди
оттуда.
Быстрыми
шагами,
забудь
Amana
meydan
oku
Evinin
yolunu
unut
birazda
sana
dar
gelsin
sokaklar
осторожность.
Забудь
дорогу
домой,
пусть
улицы
кажутся
тебе
тесными.
Birazcık
anlarsın
belki
beni
üstüne
yürüyünce
binalar
Yakandan
Может,
немного
поймешь
меня,
когда
здания
над
тобой
нависнут.
Когда
Tutunca
tüm
kaçtıkların
Kendine
sakladığın
hiç
konuşmadığın
herşey
все,
от
чего
ты
бежала,
схватит
тебя
за
горло.
Всё,
что
ты
скрывала,
о
чем
молчала,
Bir
anda
tokat
gibi
inince
yüreğine,
'
вдруг
ударит
тебя
по
сердцу,
словно
пощечина:
'
Geçtiğim
yolları
geç"
Geçte
olsa
anla
beni
artık
seç
kadere
yenilmeyi
Пройди
дорогами,
которыми
прошел
я".
Пусть
поздно,
но
пойми
меня,
выбери
сдаться
судьбе.
Unut
bir
daha
denemeyi
Bir
daha
unut
denemeyi
Daha
bir
unut
denemeyi
Забудь
о
новых
попытках.
Еще
раз
забудь
о
попытках.
И
еще
раз
забудь
о
попытках.
Bu
şarkı
yankılansın
odanın
heryanında
sen
de
unut
gülmeyi
İçini
Пусть
эта
песня
звучит
в
каждом
уголке
твоей
комнаты,
а
ты
забудь,
как
смеяться.
Пусть
Korku
kaplasın
bir
an
Düşün
ki
hayatında
yerine
başka
страх
охватит
тебя
на
мгновение.
Представь,
что
в
твоей
жизни
ничто
Birşey
konmayacak
eksikler
olduğunu
Dolmaz
bu
boşluk.
не
заполнит
пустоту,
которую
я
оставил.
Эта
пустота
не
исчезнет.
Biz
bu
şarkı
gölgesinde
sararıp
solduk
Ses
Мы
под
тенью
этой
песни
пожелтели
и
увяли.
Твой
голос
In
doluyor
odama
Geçer
birazcık
zaman
Susuyor
gibiyim
yeniden
bir
наполняет
мою
комнату.
Пройдет
немного
времени.
Словно
я
молчу,
еще
одна
Damla
daha
Ver
ellerinden,
слеза.
Дай
мне
свои
руки,
Yar
aşkın
selinden
Любимая,
из
потока
любви.
In
doluyor
odama
Geçer
birazcık
zaman
Susuyor
gibiyim
yeniden
bir
наполняет
мою
комнату.
Пройдет
немного
времени.
Словно
я
молчу,
еще
одна
Damla
daha
Ver
ellerinden,
слеза.
Дай
мне
свои
руки,
Yar
aşkın
selinden
Любимая,
из
потока
любви.
Sarmaya
kıyamam
gözlerimden
hür
beli
Uçlara
sürgün
Не
могу
насмотреться
на
твои
свободные
глаза.
Не
отправляй
в
изгнание
Etme
kalbine
sür
beni
Vicdanını
hiç
sayıp
beni
öldürdüğünden
beri
в
дальние
края,
впусти
меня
в
свое
сердце.
С
тех
пор,
как
ты,
пренебрегая
своей
совестью,
убила
меня,
Seni
kalbime
gömüp
binlere
seyir
ettim
türbeni
Ziyaretine
gelenler
я
похоронил
тебя
в
своем
сердце
и
наблюдал
за
твоей
могилой.
Те,
кто
приходит
к
тебе,
Hep
hayret
eder
Çünkü
bir
damla
gözyaşın
tüm
ömre
bedel
Ben
ki
seni
всегда
удивляются.
Потому
что
одна
твоя
слеза
стоит
целой
жизни.
Я,
тот,
кто
Kalbine
tek
halvet
eden
Beni
senden
başka
seven
varsa
zahmet
eder
единственный
впустил
тебя
в
свое
сердце.
Если
есть
кто-то,
кроме
меня,
кто
любит
тебя,
пусть
потрудится.
Gülüşün
kuzeye
güneş,
gecem
Твоя
улыбка
– солнце
на
севере,
свет
моей
E
ışık
Ziyafet-
i
aşksa
aşı
dilim
alışık
Özledim
der
içini
farklı
ночи.
А
если
это
пир
любви,
то
мой
язык
к
нему
привык.
Я
скучаю,
говорит
мое
сердце,
и
видит
Görür
dışı
Sensiz
geceler
ölü
çocukların
kışı
Bunu
da
yaz
kenara
мир
иначе.
Ночи
без
тебя
– зима
для
мертвых
детей.
Запиши
и
это.
Kırık
bir
uçurtmayım
Artık
ölüm
kalım
garip
bir
huduttayım
Senden
Я
сломанный
воздушный
змей.
Теперь
я
на
странной
границе
между
жизнью
и
смертью.
От
тебя
öğrendim
ben
bu
yaşta
yorulmayı
Hatta
sen
öğrettin
я
научился
усталости
в
этом
возрасте.
Даже
ты
научила
меня
Kıyılarda
boğulmayı
Ne
dersin
öğrettiğine
değdi
mi?
тонуть
у
берега.
Как
думаешь,
стоило
ли
то,
чему
ты
научила?
Gönül
güneşe
uzak
bu
parça
leylidir
Bilirsin
Akdeniz'i
acılar
Сердце
далеко
от
солнца,
этот
отрывок
– колыбельная.
Ты
знаешь,
Средиземное
море
– слезы
Nemlidir
İnsan
aşık
olunca
yitirir
beynini
Ki
kalbini
dinler
gönüldür
боли.
Когда
человек
влюбляется,
он
теряет
разум.
Потому
что
слушает
свое
сердце,
а
сердце
– это
Okyanus
Yanağın
kar
tanesi,
k
океан.
Твоя
щека
– снежинка,
стрела
–
Okun
çiğ
Aşk
ömür
çınarı
önlüyor
tipiyi
Sustuğuma
bakma
hala
bekliyor
роса.
Любовь
– это
вековой
платан,
противостоящий
метели.
Не
смотри,
что
я
молчу,
я
словно
все
еще
жду.
Gibiyim
Sesin
doluyor
odama
Geçer
birazcık
zaman
Susuyor
Твой
голос
наполняет
мою
комнату.
Пройдет
немного
времени.
Словно
я
молчу,
Gibiyim
yeniden
bir
damla
daha
Ver
ellerinden,
yar
aşkın
selinden
еще
одна
слеза.
Дай
мне
свои
руки,
любимая,
из
потока
любви.
In
doluyor
odama
Geçer
birazcık
zaman
Susuyor
gibiyim
yeniden
bir
наполняет
мою
комнату.
Пройдет
немного
времени.
Словно
я
молчу,
еще
одна
Damla
daha
Ver
ellerinden,
слеза.
Дай
мне
свои
руки,
Yar
aşkın
selinden
Любимая,
из
потока
любви.
In
doluyor
odama
Geçer
birazcık
zaman
Susuyor
gibiyim
yeniden
bir
наполняет
мою
комнату.
Пройдет
немного
времени.
Словно
я
молчу,
еще
одна
Damla
daha
Ver
ellerinden,
слеза.
Дай
мне
свои
руки,
Yar
aşkın
selinden
Любимая,
из
потока
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): malik vural
Album
Derleme
date de sortie
28-04-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.