Paroles et traduction Emar Hoca feat. Taladro - Susuyor Gibiyim
Hatırla
bu
şarkıyı
uzanır
yıllar
Вспомни
эту
песню,
которая
растягивается
на
годы
öncesine
Şimdi
öylesine
söyle,
mırıldan
Сначала
просто
скажи
и
бормочи
Birisine
Duy
bir
yerde
sana
yazılmamış
gibi
yap,
Ya
Услышь
кого-нибудь,
притворись,
что
тебе
где-то
не
написано.
Bancılaş
cümlelere
yavaş
yavaş
Okunsun
gözlerinden
hatıralar
Çevir
Знайте,
пусть
предложения
медленно
читаются,
переводите
воспоминания
из
своих
глаз
Yüzünü
eğer
süzülürse
bir
damla
yaş
Если
твое
лицо
будет
скользить,
старей
каплей
Sen
güçlüsün
ya
arkadaş,
Farkeden
olu
Ты
сильный,
друг,
Заметь.
Rsa
seni
oradan
uzaklaş
Seri
adımlar
at,
z
Убирайся
оттуда,
делай
последовательные
шаги,
зи.
Amana
meydan
oku
Evinin
yolunu
unut
birazda
sana
dar
gelsin
sokaklar
Брось
вызов,
Забудь
дорогу
домой,
пусть
будет
немного
узко
для
тебя,
улицы
Birazcık
anlarsın
belki
beni
üstüne
yürüyünce
binalar
Yakandan
Ты
немного
поймешь,
может,
когда
пройдешь
мимо
меня,
ты
сожжешь
здания.
Tutunca
tüm
kaçtıkların
Kendine
sakladığın
hiç
konuşmadığın
herşey
Когда
ты
держишь
все,
что
ты
убегаешь,
держишь
при
себе
все,
о
чем
никогда
не
разговариваешь
Bir
anda
tokat
gibi
inince
yüreğine,
'
Внезапно,
когда
он
приземлился,
как
пощечина,
ты
сказал
своему
сердцу:
Geçtiğim
yolları
geç"
Geçte
olsa
anla
beni
artık
seç
kadere
yenilmeyi
Пройди
пути,
через
которые
я
прошел"
Если
будет
поздно,
пойми
меня,
выбери
меня
сейчас,
чтобы
победить
судьбу
Unut
bir
daha
denemeyi
Bir
daha
unut
denemeyi
Daha
bir
unut
denemeyi
Забудь
попробовать
еще
раз,
забудь
попробовать
еще
раз,
забудь
попробовать
еще
раз
Bu
şarkı
yankılansın
odanın
heryanında
sen
de
unut
gülmeyi
İçini
Пусть
эта
песня
повторится
по
всей
комнате,
а
ты
забудь
посмеяться.
Korku
kaplasın
bir
an
Düşün
ki
hayatında
yerine
başka
Пусть
страх
охватит
тебя,
подумай
на
мгновение,
чтобы
ты
мог
заменить
его
в
своей
жизни.
Birşey
konmayacak
eksikler
olduğunu
Dolmaz
bu
boşluk.
Ничего
не
поставишь,
есть
недостатки,
эта
пустота
не
заполнится.
Biz
bu
şarkı
gölgesinde
sararıp
solduk
Ses
Мы
пожелтели
и
исчезли
в
тени
этой
песни.
In
doluyor
odama
Geçer
birazcık
zaman
Susuyor
gibiyim
yeniden
bir
Ты
заполняешься,
я
прихожу
в
свою
комнату
и
чувствую,
что
немного
заткнусь.
Damla
daha
Ver
ellerinden,
Дай
мне
еще
капель.,
Yar
aşkın
selinden
От
наводнения
Яр-любви
In
doluyor
odama
Geçer
birazcık
zaman
Susuyor
gibiyim
yeniden
bir
Ты
заполняешься,
я
прихожу
в
свою
комнату
и
чувствую,
что
немного
заткнусь.
Damla
daha
Ver
ellerinden,
Дай
мне
еще
капель.,
Yar
aşkın
selinden
От
наводнения
Яр-любви
Sarmaya
kıyamam
gözlerimden
hür
beli
Uçlara
sürgün
Я
не
могу
обнять,
побеги
от
глаз
до
свободных
кончиков
талии
Etme
kalbine
sür
beni
Vicdanını
hiç
sayıp
beni
öldürdüğünden
beri
Не
надо,
втирай
меня
в
свое
сердце
с
тех
пор,
как
ты
никогда
не
считал
свою
совесть
и
убил
меня
Seni
kalbime
gömüp
binlere
seyir
ettim
türbeni
Ziyaretine
gelenler
Я
похоронил
тебя
в
своем
сердце
и
осмотрел
тысячи
тех,
кто
пришел
навестить
мавзолей.
Hep
hayret
eder
Çünkü
bir
damla
gözyaşın
tüm
ömre
bedel
Ben
ki
seni
Он
всегда
поражается,
потому
что
одна
капля
твоих
слез
стоит
тебе
всю
жизнь.
Kalbine
tek
halvet
eden
Beni
senden
başka
seven
varsa
zahmet
eder
Если
кто-то
еще
любит
меня,
кроме
тебя,
кто
только
навлек
на
себя
ответственность
за
свое
сердце,
это
будет
проблемой
Gülüşün
kuzeye
güneş,
gecem
Твоя
улыбка,
солнце
на
север,
моя
ночь
E
ışık
Ziyafet-
i
aşksa
aşı
dilim
alışık
Özledim
der
içini
farklı
Если
я
люблю
легкий
банкет,
мой
язык
вакцины
говорит,
что
привык
скучать
по
тебе
по-другому.
Görür
dışı
Sensiz
geceler
ölü
çocukların
kışı
Bunu
da
yaz
kenara
Ночи
без
тебя,
кроме
того,
что
ты
видишь,
зима
мертвых
детей,
запиши
это
в
сторону.
Kırık
bir
uçurtmayım
Artık
ölüm
kalım
garip
bir
huduttayım
Senden
Я
сломанный
змей,
теперь
я
нахожусь
на
странной
границе
жизни
и
смерти.
öğrendim
ben
bu
yaşta
yorulmayı
Hatta
sen
öğrettin
Я
научился
устать
в
этом
возрасте,
даже
ты
научил
меня
Kıyılarda
boğulmayı
Ne
dersin
öğrettiğine
değdi
mi?
Как
насчет
того,
чтобы
утонуть
на
берегах,
стоило
ли
того,
чему
ты
научил?
Gönül
güneşe
uzak
bu
parça
leylidir
Bilirsin
Akdeniz'i
acılar
Эта
часть
сердца
далека
от
солнца,
Ты
же
знаешь,
что
они
страдают
от
Средиземного
моря.
Nemlidir
İnsan
aşık
olunca
yitirir
beynini
Ki
kalbini
dinler
gönüldür
Влажный
человек,
когда
влюбляется,
теряет
свой
мозг,
который
слушает
твое
сердце.
Okyanus
Yanağın
kar
tanesi,
k
Снежинка
твоей
океанской
щеки,
к
Okun
çiğ
Aşk
ömür
çınarı
önlüyor
tipiyi
Sustuğuma
bakma
hala
bekliyor
Твоя
сырая
любовь
предотвращает
звон
жизни,
не
смотри,
что
я
молчу,
все
еще
жду
Gibiyim
Sesin
doluyor
odama
Geçer
birazcık
zaman
Susuyor
Я
чувствую,
что
у
тебя
полный
голос,
ты
идешь
в
мою
комнату
и
немного
затыкаешься.
Gibiyim
yeniden
bir
damla
daha
Ver
ellerinden,
yar
aşkın
selinden
Я
как
будто
снова
дай
мне
еще
одну
каплю
от
твоих
рук,
от
потока
любви.
In
doluyor
odama
Geçer
birazcık
zaman
Susuyor
gibiyim
yeniden
bir
Ты
заполняешься,
я
прихожу
в
свою
комнату
и
чувствую,
что
немного
заткнусь.
Damla
daha
Ver
ellerinden,
Дай
мне
еще
капель.,
Yar
aşkın
selinden
От
наводнения
Яр-любви
In
doluyor
odama
Geçer
birazcık
zaman
Susuyor
gibiyim
yeniden
bir
Ты
заполняешься,
я
прихожу
в
свою
комнату
и
чувствую,
что
немного
заткнусь.
Damla
daha
Ver
ellerinden,
Дай
мне
еще
капель.,
Yar
aşkın
selinden
От
наводнения
Яр-любви
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): malik vural
Album
Derleme
date de sortie
28-04-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.