Emar Hoca feat. Taladro - Susuyor Gibiyim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emar Hoca feat. Taladro - Susuyor Gibiyim




Hatırla bu şarkıyı uzanır yıllar
Вспомни эту песню, которая растягивается на годы
öncesine Şimdi öylesine söyle, mırıldan
Сначала просто скажи и бормочи
Birisine Duy bir yerde sana yazılmamış gibi yap, Ya
Услышь кого-нибудь, притворись, что тебе где-то не написано.
Bancılaş cümlelere yavaş yavaş Okunsun gözlerinden hatıralar Çevir
Знайте, пусть предложения медленно читаются, переводите воспоминания из своих глаз
Yüzünü eğer süzülürse bir damla yaş
Если твое лицо будет скользить, старей каплей
Sen güçlüsün ya arkadaş, Farkeden olu
Ты сильный, друг, Заметь.
Rsa seni oradan uzaklaş Seri adımlar at, z
Убирайся оттуда, делай последовательные шаги, зи.
Amana meydan oku Evinin yolunu unut birazda sana dar gelsin sokaklar
Брось вызов, Забудь дорогу домой, пусть будет немного узко для тебя, улицы
Birazcık anlarsın belki beni üstüne yürüyünce binalar Yakandan
Ты немного поймешь, может, когда пройдешь мимо меня, ты сожжешь здания.
Tutunca tüm kaçtıkların Kendine sakladığın hiç konuşmadığın herşey
Когда ты держишь все, что ты убегаешь, держишь при себе все, о чем никогда не разговариваешь
Bir anda tokat gibi inince yüreğine, '
Внезапно, когда он приземлился, как пощечина, ты сказал своему сердцу:
Geçtiğim yolları geç" Geçte olsa anla beni artık seç kadere yenilmeyi
Пройди пути, через которые я прошел" Если будет поздно, пойми меня, выбери меня сейчас, чтобы победить судьбу
Unut bir daha denemeyi Bir daha unut denemeyi Daha bir unut denemeyi
Забудь попробовать еще раз, забудь попробовать еще раз, забудь попробовать еще раз
Bu şarkı yankılansın odanın heryanında sen de unut gülmeyi İçini
Пусть эта песня повторится по всей комнате, а ты забудь посмеяться.
Korku kaplasın bir an Düşün ki hayatında yerine başka
Пусть страх охватит тебя, подумай на мгновение, чтобы ты мог заменить его в своей жизни.
Birşey konmayacak eksikler olduğunu Dolmaz bu boşluk.
Ничего не поставишь, есть недостатки, эта пустота не заполнится.
Biz bu şarkı gölgesinde sararıp solduk Ses
Мы пожелтели и исчезли в тени этой песни.
In doluyor odama Geçer birazcık zaman Susuyor gibiyim yeniden bir
Ты заполняешься, я прихожу в свою комнату и чувствую, что немного заткнусь.
Damla daha Ver ellerinden,
Дай мне еще капель.,
Yar aşkın selinden
От наводнения Яр-любви
Ses
Звук
In doluyor odama Geçer birazcık zaman Susuyor gibiyim yeniden bir
Ты заполняешься, я прихожу в свою комнату и чувствую, что немного заткнусь.
Damla daha Ver ellerinden,
Дай мне еще капель.,
Yar aşkın selinden
От наводнения Яр-любви
Sarmaya kıyamam gözlerimden hür beli Uçlara sürgün
Я не могу обнять, побеги от глаз до свободных кончиков талии
Etme kalbine sür beni Vicdanını hiç sayıp beni öldürdüğünden beri
Не надо, втирай меня в свое сердце с тех пор, как ты никогда не считал свою совесть и убил меня
Seni kalbime gömüp binlere seyir ettim türbeni Ziyaretine gelenler
Я похоронил тебя в своем сердце и осмотрел тысячи тех, кто пришел навестить мавзолей.
Hep hayret eder Çünkü bir damla gözyaşın tüm ömre bedel Ben ki seni
Он всегда поражается, потому что одна капля твоих слез стоит тебе всю жизнь.
Kalbine tek halvet eden Beni senden başka seven varsa zahmet eder
Если кто-то еще любит меня, кроме тебя, кто только навлек на себя ответственность за свое сердце, это будет проблемой
Gülüşün kuzeye güneş, gecem
Твоя улыбка, солнце на север, моя ночь
E ışık Ziyafet- i aşksa aşı dilim alışık Özledim der içini farklı
Если я люблю легкий банкет, мой язык вакцины говорит, что привык скучать по тебе по-другому.
Görür dışı Sensiz geceler ölü çocukların kışı Bunu da yaz kenara
Ночи без тебя, кроме того, что ты видишь, зима мертвых детей, запиши это в сторону.
Kırık bir uçurtmayım Artık ölüm kalım garip bir huduttayım Senden
Я сломанный змей, теперь я нахожусь на странной границе жизни и смерти.
öğrendim ben bu yaşta yorulmayı Hatta sen öğrettin
Я научился устать в этом возрасте, даже ты научил меня
Kıyılarda boğulmayı Ne dersin öğrettiğine değdi mi?
Как насчет того, чтобы утонуть на берегах, стоило ли того, чему ты научил?
Gönül güneşe uzak bu parça leylidir Bilirsin Akdeniz'i acılar
Эта часть сердца далека от солнца, Ты же знаешь, что они страдают от Средиземного моря.
Nemlidir İnsan aşık olunca yitirir beynini Ki kalbini dinler gönüldür
Влажный человек, когда влюбляется, теряет свой мозг, который слушает твое сердце.
Okyanus Yanağın kar tanesi, k
Снежинка твоей океанской щеки, к
Okun çiğ Aşk ömür çınarı önlüyor tipiyi Sustuğuma bakma hala bekliyor
Твоя сырая любовь предотвращает звон жизни, не смотри, что я молчу, все еще жду
Gibiyim Sesin doluyor odama Geçer birazcık zaman Susuyor
Я чувствую, что у тебя полный голос, ты идешь в мою комнату и немного затыкаешься.
Gibiyim yeniden bir damla daha Ver ellerinden, yar aşkın selinden
Я как будто снова дай мне еще одну каплю от твоих рук, от потока любви.
Ses
Звук
In doluyor odama Geçer birazcık zaman Susuyor gibiyim yeniden bir
Ты заполняешься, я прихожу в свою комнату и чувствую, что немного заткнусь.
Damla daha Ver ellerinden,
Дай мне еще капель.,
Yar aşkın selinden
От наводнения Яр-любви
Ses
Звук
In doluyor odama Geçer birazcık zaman Susuyor gibiyim yeniden bir
Ты заполняешься, я прихожу в свою комнату и чувствую, что немного заткнусь.
Damla daha Ver ellerinden,
Дай мне еще капель.,
Yar aşkın selinden
От наводнения Яр-любви





Writer(s): malik vural


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.