Emar Hoca - Gülüşünü Anlattım - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emar Hoca - Gülüşünü Anlattım




Gülüşünü Anlattım
Рассказал о твоей улыбке
Konuşalım mı?
Поговорим?
Ben çok çekilmez bir herifim di mi?
Я невыносимый тип, да?
Çok
Очень.
Seni de üzüyorum
И тебя расстраиваю.
Ya tamam işte ben biraz sarhoşum
Да ладно, я просто немного пьян.
Hazır tuzakların?
Расставлены ли твои ловушки?
Arifesindeyim çünkü kapına dayanmanın
Ведь я на пороге, готов постучать в твою дверь.
Ben henüz uyanmadım
Я еще не проснулся.
Bu kez yüklü geliyorum
В этот раз я иду с тяжелым грузом.
En ağır kısım sevdan
Самое тяжелое это твоя любовь.
Tükürdüm geçmişimi
Плюнул на свое прошлое.
Bıraktım o kaldırıma
Оставил его на том тротуаре.
Bi yanım unut diyor diğer yarım umut
Одна моя половина говорит забыть, другая надеяться.
Harama bulaşmışım helallikle durult
Осквернил себя, очищаюсь праведностью.
Saklandığım herkes
Все, у кого я прятался,
Beni bir çırpıda bulur
Находят меня в мгновение ока.
Güvenim yok tek hazinem onur
У меня нет доверия, единственное мое богатство честь.
Tanıştığımız yerde bir veda kutlaması
Празднование прощания там, где мы познакомились.
Alıştığımız hayatların
Это место за пределами
Dışında bir yer burası
Привычной нам жизни.
Sana diyemem ki dert bulasın
Не могу сказать тебе, чтобы ты искала проблемы.
Sen hayatın gülmediğim şakası
Ты шутка жизни, над которой я не смеялся.
Ölmediğim doğru yaşadım yalan
То, что я не умер правда, то, что жил ложь.
Sen her şeydin bense geriye kalan
Ты была всем, а я тем, что осталось.
İyiyim bir sorun yok ama
У меня все хорошо, никаких проблем, но
İki düşmanım var akrep ile yelkovan
У меня два врага: часовая и минутная стрелки.
Nacizane hediyemle dolaştım şehri
Бродил по городу со своим скромным подарком.
Şimdi atamıyorum içimden bu zehri
Теперь не могу избавиться от этого яда внутри.
Özel bişey göremezsin ben şimdi biri
Не увидишь во мне ничего особенного, я теперь один из многих.
Göğsümü darlıyor katran, gecenin kiri
Смола и грязь ночи сдавливают мою грудь.
Şimdi kölesisin bir düzenin
Теперь ты раб системы,
Gölgesisin bir üzenin
Тень того, кто тебя огорчает.
Üçe dörde kadar kan çanağı gözlerinle
До трех-четырех утра с глазами, налитыми кровью,
Ne beklediğini söyler misin?
Скажи, чего ты ждешь?
Gülüşünü anlattım yine (seni seni)
Я снова рассказал о твоей улыбке тебе, о тебе)
Boş duvarlara (boş duvarlara)
Пустым стенам (пустым стенам).
Gidişini seyrettim yine (demin demin)
Снова наблюдал за твоим уходом (только что, только что)
Nefes almadan
Не дыша.
Sen diye diye öldüm
Умирая, повторяя твое имя.
Artık dayanmadı ömrüm
Моя жизнь больше не выдерживает.
Işıkları söndür
Выключи свет.
Kendime döndür beni
Верни меня к себе.
Anlattım yine
Рассказал снова
Boş duvarlara
Пустым стенам.
Gidişini seyrettim yine
Снова наблюдал за твоим уходом
Nefes almadan
Не дыша.
Sen diye diye öldüm
Умирая, повторяя твое имя.
Artık dayanmadı ömrüm
Моя жизнь больше не выдерживает.
Işıkları söndür
Выключи свет.
Kendime döndür
Верни меня
Beni...
Ко мне...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.