Emar Hoca - Nasılsın - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emar Hoca - Nasılsın




Nasılsın
Как ты?
Nasılsın?
Как ты?
Bugün beni unutmaya çalıştın mı?
Ты пыталась забыть меня сегодня?
Yeni bir hayat kurdun mu?
Начала новую жизнь?
Söyle ona da alıştın mı?
Скажи, ты привыкла к нему?
Ben alışamam ruhumun bu katlanılmaz acısına
Я не смогу, моя душа не вынесет этой боли,
Ben alışamam gözlerinin bir başkasına bakmasına
Я не смогу смотреть, как твои глаза смотрят на другого.
Kurduğumuz düşler düşerken birer birer yere
Наши мечты разбиваются одна за другой,
Söyle nerdeydin sen?
Скажи, где же ты была?
Hangi hatıradan başladın beni unutmaya?
С какого воспоминания ты начала меня забывать?
Bir ara gönlüme uğra gel kalan yarımı da almaya
Загляни в моё сердце, забери то, что от него осталось.
Yanıyor birer birer hatıralar hiç ağlıyor musun?
Воспоминания сгорают одно за другим, ты хоть плачешь?
Sen de benim gibi günleri gecelere bağlıyor musun?
Ты тоже, как и я, коротаешь дни в ожидании ночи?
Düşlerim kadere dargın
Мои мечты обижены на судьбу,
Nereye vardık yolun sonundayız, sonun başındayız
Куда мы пришли? Мы в конце пути, в начале конца.
Geri dön diyemem, hatalarımı yüzüme vurdum yeniden
Я не могу просить вернуться, я снова упрекаю себя за ошибки.
Diyecek sözün yok anlıyorum gözlerinden
Я понимаю по твоим глазам, тебе нечего сказать.
Kurtar beni bu ayrılık sözlerinden
Избавь меня от этих слов прощания,
Ruhuma uğra seni nasıl kaybettim ne uğruna?
Приди ко мне, как я тебя потерял, ради чего?
Hangi hatıradan başladın beni unutmaya?
С какого воспоминания ты начала меня забывать?
Bir ara gönlüme uğra gel kalan yarımı da almaya
Загляни в моё сердце, забери то, что от него осталось.
Yanıyor birer birer hatıralar hiç ağlıyor musun?
Воспоминания сгорают одно за другим, ты хоть плачешь?
Sen de benim gibi günleri gecelere bağlıyor musun?
Ты тоже, как и я, коротаешь дни в ожидании ночи?
Hangi hatıradan başladın beni unutmaya?
С какого воспоминания ты начала меня забывать?
Bir ara gönlüme uğra gel kalan yarımı da almaya
Загляни в моё сердце, забери то, что от него осталось.
Yanıyor birer birer hatıralar hiç ağlıyor musun?
Воспоминания сгорают одно за другим, ты хоть плачешь?
Sen de benim gibi günleri gecelere bağlıyor musun?
Ты тоже, как и я, коротаешь дни в ожидании ночи?





Writer(s): Malik Vural


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.