Paroles et traduction Emar Hoca - Rakıma Da Sorun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rakıma Da Sorun
Ask My Raki Too
Daha
derine
iniyorum
her
birinde
I'm
diving
deeper
with
each
one,
girl,
Yolculuk
en
içime
dek
A
journey
to
my
innermost
core,
Ve
yalnızlık
hedef
kral
And
loneliness,
the
reigning
king,
Hüküm
sürer
onu
indirene
dek
savaş
A
war
until
I
dethrone
him,
for
sure,
Yaz
yaz
bişeyler
yap
az
Write,
write,
do
something,
at
least
a
little
more.
Aklina
geldi
mi
seninde
Has
it
ever
crossed
your
mind,
love,
Boyle
tertemiz
mis
gibi
delirmek
To
go
crazy
like
this,
so
pure
and
clean?
Yeter
deriz
iş
yürümeyince
We
say
"enough"
when
things
don't
move,
Bu
yol
uzun
ve
ince
This
road
is
long
and
lean,
Beni
darmadağın
ediyor
oksijen
Oxygen
is
tearing
me
apart,
it's
mean,
Ama
ne
yapican
kime
ne
soylicen
But
what
can
you
do,
who
can
you
tell,
my
queen?
Oturucan
bi
yere
duymican
bişey
You'll
sit
somewhere,
hear
nothing
at
all,
Sade
kendini
kalemini
dinlicen
Just
listen
to
yourself,
your
pen's
call,
Ruh
gibi
dolaşarak
ortalıkta
Wandering
around
like
a
ghost
I
roam,
Beden
ariyor
kimi,
kim
bilir
kimi
The
body
seeks
someone,
who
knows
whom?
Yazi
işi
elimin
kiri
Writing
is
the
dirt
on
my
hand,
it's
known,
Çunku
çıkıyor
her
seferinde
içimden
biri
Because
someone
emerges
from
within
each
time,
I've
grown,
Ne
yazık
kalamıo
diri
Too
bad
they
don't
stay
alive,
it's
shown,
Bin
derdi
bi
yurekte
tasiyorum
gibi
Like
I'm
carrying
a
thousand
troubles
in
one
heart,
I
moan,
13
yıl
cabaladim
deli
gibi
13
years
I
struggled
like
a
madman,
alone,
Ama
ölücem
siradan
biri
gibi
But
I'll
die
like
an
ordinary
one,
unknown,
Yakaladım
diyip
yitirdim
I
thought
I
caught
it,
but
then
it
was
gone,
Çalkaladım
kendimi
döküldum,
I
shook
myself,
I
spilled,
I'm
torn,
Tum
nefesler
ölümlü,
kafesler
opak
All
breaths
are
mortal,
cages
opaque,
Yarin
flu,
daril
kus
yine
de
durum
bu
Tomorrow's
blurry,
resentful,
still
the
state,
Varilmaz
yarına
kusursuz
Tomorrow
can't
be
reached
flawlessly,
it's
fate,
Sevaplarim
var
usulsüz,
My
good
deeds
are
irregular,
it's
late,
Gülünç
komik
huzursuz
Ridiculous,
funny,
restless,
I
wait,
Durursun
belki
de
bi
kosede
kendini
bulacakmis
gibi
olursun
You
might
stand
in
a
corner,
as
if
you'll
find
yourself,
it's
great,
Ama
ebediyen
kaybedersin
herşeyi
But
you
lose
everything
eternally,
I
hate,
Ölmeden
ölen
ızdırap
solur
The
agony
of
the
living
dead
fades
away,
I
rate,
Yakin
mi
sonum
masa
kurulacaksa
Is
my
end
near,
if
the
table
is
to
be
laid,
it's
a
date?
Rakima
da
sorun,acikara
sorun
Ask
my
raki,
ask
the
clear,
it's
a
trait,
Yaka
paca
dışarıya
cikariliyorum
I'm
being
dragged
out,
by
the
scruff
of
the
neck,
I
abate,
Yaka
paca
dışarıya
cikariliyorum
I'm
being
dragged
out,
by
the
scruff
of
the
neck,
I
elate.
Daha
derine
iniyorum
her
birinde
I'm
diving
deeper
with
each
one,
girl,
Yolculuk
en
içime
dek
A
journey
to
my
innermost
core,
Ve
yalnızlık
hedef
kral
And
loneliness,
the
reigning
king,
Hüküm
sürer
onu
indirene
dek
savaş
A
war
until
I
dethrone
him,
for
sure,
Yaz
yaz
bişeyler
yap
az
Write,
write,
do
something,
at
least
a
little
more.
Daha
derine
iniyorum
her
birinde
I'm
diving
deeper
with
each
one,
girl,
Yolculuk
en
içime
dek
A
journey
to
my
innermost
core,
Ve
yalnızlık
hedef
kral
And
loneliness,
the
reigning
king,
Hüküm
sürer
onu
indirene
dek
savaş
A
war
until
I
dethrone
him,
for
sure,
Yaz
yaz
bişeyler
yap
az
Write,
write,
do
something,
at
least
a
little
more.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.