Paroles et traduction Emar Hoca - Yara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yara!
Etimden
parçasın,
ah,
söküp
atamam
Рана!
Ты
часть
моей
плоти,
ах,
я
не
могу
тебя
вырвать.
Beni
yarınlara
sal,
nasıl
ağrıyor
anlatamam
Отпусти
меня
в
завтра,
я
не
могу
описать,
как
это
больно.
Bi
ara
çarp,
onun
yüzüne
yine
"kana"
Когда-нибудь
врежься,
в
ее
лицо
снова
"кровью".
Kabuğunu
paramparça
eden
kadını
"yine
ara"
Женщину,
разбившую
мою
оболочку
вдребезги,
"снова
ищи".
Bi
dakka
dinle,
cümlelerime
hayatında
yer
ver
Подожди
минутку,
дай
место
моим
словам
в
своей
жизни.
Ölümü
gördüm,
önümü
kesti,
çünkü
yüzünü
hatırlatan
yerler
Я
видел
смерть,
она
преградила
мне
путь,
потому
что
это
места,
напоминающие
о
твоем
лице.
Dilimde
paslı
kelimeler
На
моем
языке
ржавые
слова.
Yani
söylendiği
andan
itibaren,
iltihap
oluşturan
birşeyler
То
есть,
с
момента
произнесения,
что-то
вызывающее
воспаление.
Sensizlik
adıma
yazılan
en
acıklı
şarkı
Одиночество
без
тебя
- самая
грустная
песня,
написанная
на
мое
имя.
Nefesim
senken,
bir
cesetten
var
mı
farkım?
Haydi
göster!
Мое
дыхание
- это
ты,
есть
ли
разница
между
мной
и
трупом?
Давай,
покажи!
Bana
hayatı
anlatıp
dururken
sen
Пока
ты
рассказывала
мне
о
жизни,
Tebessümüm
inandığımdan
değil,
hüznümden
Моя
улыбка
не
от
веры,
а
от
моей
печали.
Dostluk
imkansız,
bari
düşman
olmayalım
Дружба
невозможна,
давай
хотя
бы
не
будем
врагами.
Sanırım
artık,
daha
da
güçlü
olmalıyım
Кажется,
теперь
я
должен
стать
еще
сильнее.
Sen
demiştin
ya,
ne
olursa
yılmayalım
Ты
же
говорила,
что
бы
ни
случилось,
не
сдаваться.
"Peki
kaç
yıl
oldu
ben
yılmayalı?"
"И
сколько
лет
прошло
с
тех
пор,
как
я
не
сдаюсь?"
Giderken
birşey
söylemedim
yazdıklarıma
say
Уходя,
я
ничего
не
сказал,
уважай
то,
что
я
написал.
Takvimlerimin
üstü
başı
açık
üşüyo
sonbahar
Мои
календари
раскрыты,
мерзнет
осень.
Cesaret
topraklarımın
üzerine
düşüyor
korkular
Страхи
падают
на
землю
моей
храбрости.
Sen
eskimedikten
sonra,
yeni
bi
yaraya
yok
mahal
Пока
ты
не
износилась,
нет
места
новой
ране.
Dudaklarında
kaldı
mı
adımın
bir
hecesi?
Остался
ли
на
твоих
губах
хотя
бы
один
слог
моего
имени?
Bir
umudum
var,
onu
da
var
öldüresim
У
меня
есть
одна
надежда,
и
я
хочу
ее
убить.
Nasıl
olur
gerekiyordu
kal
demesi
Как
же
нужно
было,
чтобы
ты
сказала
"останься".
Sen
gittin
ardından
öldü
resim
Ты
ушла,
а
за
тобой
умерла
картина.
Artık
acımıyor
da
yerini
bilmek
dahi
acı
Уже
не
болит,
но
даже
знание
места
- боль.
Bir
şarkı
çalar,
bir
gece
artık.
Одна
песня
играет,
однажды
ночью.
Hangi
meyhane
açıksa
orda
işte
В
какой
бы
таверне
ни
было
открыто,
вот
там.
Geçti
iş
işten,
geçerken
ruhumu
geçirdiler
şişten
Поезд
ушел,
а
когда
он
проходил,
мою
душу
проткнули
шампуром.
Yara!
Etimden
parçasın,
ah,
söküp
atamam
Рана!
Ты
часть
моей
плоти,
ах,
я
не
могу
тебя
вырвать.
Beni
yarınlara
sal,
nasıl
ağrıyor
anlatamam
Отпусти
меня
в
завтра,
я
не
могу
описать,
как
это
больно.
Bi
ara
çarp,
onun
yüzüne
yine
"kana"
Когда-нибудь
врежься,
в
ее
лицо
снова
"кровью".
Kabuğunu
paramparça
eden
kadını
"yine
ara"
Женщину,
разбившую
мою
оболочку
вдребезги,
"снова
ищи".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Derleme
date de sortie
28-04-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.