Paroles et traduction Embee feat. John Grahn - Semester
Tengo
una
vida
y
millones
de
pensamientos
que
os
preocupan
I
have
one
life
and
millions
of
thoughts
that
worry
you,
Conozco
muchas
pero
la
conciencia
es
la
más
puta
I
know
many,
but
my
conscience
is
the
biggest
bitch.
Y
no
la
chupa
por
dinero,
sino
por
joder
tu
life
She
doesn't
suck
it
for
money,
but
to
fuck
up
your
life,
Que
no
le
importa
tu
dinero
o
si
eres
muy
guay
She
doesn't
care
about
your
money
or
if
you're
cool,
Lesbianas
o
gays,
nos
folla
a
tos
por
igual
Lesbians
or
gays,
she
fucks
us
all
the
same,
Por
delante,
por
detrás,
por
donde
menos
te
lo
esperes
From
the
front,
from
behind,
where
you
least
expect
it.
Los
sueños
no
mueren,
sólo
vuelven
a
empezar
Dreams
don't
die,
they
just
start
again.
Por
mis
muertos,
por
los
tuyos,
descansen
en
paz
For
my
dead,
for
yours,
rest
in
peace.
Fumando
pensando
en
que
mi
alma
fue
Bagdad
Smoking,
thinking
that
my
soul
was
Baghdad,
Porque
yo
fui
mi
guerra
luchando
por
mi
paz
Because
I
was
my
own
war,
fighting
for
my
peace.
A
ti
no
te
voy
a
contar
algo
que
no
sepas
I'm
not
going
to
tell
you
something
you
don't
know,
Que
los
deseos
se
los
debí
de
pedir
a
los
cometas
That
I
should
have
asked
the
comets
for
my
wishes,
Porque
no
se
cumplen,
y
la
inocencia
se
me
pudre
Because
they
don't
come
true,
and
my
innocence
rots.
Mi
simpatía
corre
y
los
ojos
se
me
rompen
My
sympathy
runs
and
my
eyes
break,
De
tanto
llorarte
por
no
tenerte,
por
valorarte
y
perderte,
esa
es
mi
muerte
From
crying
so
much
for
not
having
you,
for
valuing
you
and
losing
you,
that
is
my
death.
Pero
yo
no
soy
un
cyborg,
estoy
vivo
But
I'm
not
a
cyborg,
I'm
alive.
Motivos
no
me
sobran
pero
vida
tengo
una
I
have
plenty
of
reasons,
but
I
only
have
one
life.
Aparte
el
sol
jamás
pidió
venganza
porque
a
él
no
puedan
verle
igual
que
a
la
luna
Besides,
the
sun
never
asked
for
revenge
because
they
can't
see
it,
just
like
the
moon.
Amor
a
mi
manera
debió
de
ser
infinito
Love
my
way
must
have
been
infinite.
La
verdad
sólo
en
los
labios
que
necesito
The
truth
only
in
the
lips
I
need,
Los
que
bendigo
cada
vez
que
me
levanto
The
ones
I
bless
every
time
I
get
up,
Entre
agua
que
no
sé
diferenciar
el
sudor
del
llanto
Between
water
that
I
can't
tell
the
sweat
from
the
tears.
Si
todo
está
perdido
sólo
puedes
ganar
If
everything
is
lost
you
can
only
win,
Vida
por
capítulos
igual
que
el
Ismael
Life
by
chapters,
just
like
Ishmael,
Por
los
secretos
que
corren
por
mi
sangre
For
the
secrets
that
run
through
my
blood,
Que
los
secretos
sólo
son
verdades
silenciadas
pa
no
hacer
daño
That
secrets
are
just
silenced
truths
so
as
not
to
hurt.
Pero
casi
tos
los
saben
But
almost
everyone
knows
them.
Las
máquinas
jamás
podrán
crear
flores
Machines
will
never
be
able
to
create
flowers.
Empapao
de
lágrimas
yo
solo
me
jodí
Soaked
in
tears,
I
only
fucked
myself,
Y
tras
mis
lágrimas
mis
ojos
brillaron
como
un
rubí
And
after
my
tears
my
eyes
shone
like
a
ruby,
Porque
me
jodí
pero
a
pesar
de
to
eso
aprendí
Because
I
fucked
up,
but
despite
all
that
I
learned,
Que
tos
tenemos
dos
ojos,
una
boca
y
una
nariz
That
we
all
have
two
eyes,
one
mouth
and
one
nose,
Que
tenemos
una
conciencia
y
todos
somos
putas
That
we
have
a
conscience
and
we
are
all
bitches.
Pero
yo
me
la
chupo
a
mí,
¿y
tú
a
quién
se
la
chupas?
But
I
suck
mine,
who
do
you
suck
yours
to?
Eh,
eh,
¿y
tú
a
quién
se
la
chupas?
Eh,
eh,
who
do
you
suck
yours
to?
Porque
sé
que
hay
gente
pasándolo
mal
en
el
mundo
Because
I
know
there
are
people
having
a
hard
time
in
the
world,
Porque
hay
corazones
rotos,
lágrimas
pasando
infiernos
Because
there
are
broken
hearts,
tears
going
through
hell,
Veranos
que
se
convierten
fríos
como
un
invierno
Summers
that
turn
cold
like
a
winter,
Porque
en
la
ducha
no
sé
reconocer,
diferenciar
el
agua
de
las
lágrimas
Because
in
the
shower
I
can't
recognize,
differentiate
the
water
from
the
tears.
Esto
va
pa
tos
los
corazones
puros
que
lloran,
diamantes
This
goes
out
to
all
the
pure
hearts
that
cry,
diamonds,
Porque
a
pesar
de
que
el
futuro
sea
nostálgico,
na
es
como
antes
Because
even
though
the
future
is
nostalgic,
nothing
is
like
it
used
to
be.
Yo
ya
no
queda
tanto
pa
mí,
ya
no
queda
casi
na
pa
nosotros
There's
not
much
left
for
me,
there's
almost
nothing
left
for
us.
Hoy
sólo
soy
un
loco
que
en
tus
labios
quiere
morir
Today
I'm
just
a
madman
who
wants
to
die
on
your
lips.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): magnus bergkvist, john grahn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.