Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They
call
me
Jackson,
got
the
same
name
as
my
father
Sie
nennen
mich
Jackson,
ich
habe
den
gleichen
Namen
wie
mein
Vater.
But
they
only
called
him
Jack,
it's
funny,
'cause
he
got
up
Aber
sie
nannten
ihn
nur
Jack,
es
ist
lustig,
denn
er
stand
auf
And
left
me,
back
in
'10,
my
dad
said
he'd
back
in
ten
und
verließ
mich,
damals
in
2010,
mein
Vater
sagte,
er
wäre
in
zehn
Jahren
zurück.
Waited
ten
years
and
still,
I
never
saw
his
ass
again
Ich
wartete
zehn
Jahre
und
trotzdem
sah
ich
seinen
Arsch
nie
wieder.
Mom
ain't
havin'
it,
no
food
in
the
cabinets
Mama
macht
das
nicht
mit,
kein
Essen
in
den
Schränken.
Wouldn't
be
happenin'
if
he
actually
had
been
adequate
Das
wäre
nicht
passiert,
wenn
er
tatsächlich
fähig
gewesen
wäre.
Perhaps
that
was
the
reason
I
decided
I
would
grab
a
pen
Vielleicht
war
das
der
Grund,
warum
ich
beschloss,
mir
einen
Stift
zu
schnappen.
Rappin'
shit
up,
spittin'
crazy
Rappe
Sachen,
spucke
verrückt.
They
would
tell
me,
"wrap
this
shit
up!"
Sie
sagten
mir:
"Pack
das
Zeug
weg!"
They
havin'
enough,
the
world
was
supposed
to
clap
for
me
but
Sie
haben
genug,
die
Welt
sollte
für
mich
klatschen,
aber
How
the
hell
can
I
expect
it?
My
own
fam
don't
give
fucks
wie
zum
Teufel
kann
ich
das
erwarten?
Meiner
eigenen
Familie
ist
es
scheißegal.
I
had
to
adjust,
accept
the
fact
my
dreams
are
just
dreams
Ich
musste
mich
anpassen,
akzeptieren,
dass
meine
Träume
nur
Träume
sind.
I
wish
this
dreamcatcher
was
literal,
please
bring
me
the
green
Ich
wünschte,
dieser
Traumfänger
wäre
wörtlich,
bitte
bring
mir
das
Grün.
Emotion
quota
is
gettin'
full,
now
it
leaks
at
the
seams
Die
Emotionsquote
wird
voll,
jetzt
läuft
sie
an
den
Nähten
aus.
And
who's
gonna
clean
the
overflow?
Seekin'
for
peace
Und
wer
wird
den
Überlauf
reinigen?
Ich
suche
nach
Frieden.
The
demons
unleashed,
now
writin'
this,
it's
2020
Die
Dämonen
sind
entfesselt,
jetzt
schreibe
ich
das,
es
ist
2020.
Maybe
one
day
I
will
have
a
new
house
and
some
money
Vielleicht
werde
ich
eines
Tages
ein
neues
Haus
und
etwas
Geld
haben.
It's
one
lonely
road
to
find
a
way
in
life
Es
ist
ein
einsamer
Weg,
einen
Weg
im
Leben
zu
finden.
Sometimes
I
wonder
if
it's
really
just
a
waste
of
time
but
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
es
wirklich
nur
Zeitverschwendung
ist,
aber
(I
need
a
dreamcatcher)
One
flyin'
spark
could
change
my
life
(Ich
brauche
einen
Traumfänger)
Ein
fliegender
Funke
könnte
mein
Leben
verändern.
But
it's
almost
like
I'm
drownin'
and
the
flame
won't
light
(Yeah)
Aber
es
ist
fast
so,
als
würde
ich
ertrinken
und
die
Flamme
will
nicht
brennen
(Ja)
(I
need
a
dreamcatcher)
No
explainin'
the
frame
of
mind
(Ich
brauche
einen
Traumfänger)
Ich
kann
meinen
Geisteszustand
nicht
erklären.
Take
a
picture,
try
to
show
in
this
frame
of
mine
(Yo,
look)
Mach
ein
Foto,
versuche,
es
in
meinem
Rahmen
zu
zeigen
(Yo,
schau)
(I
need
a
dreamcatcher)
I'm
determined,
I
will
make
it
by
(Yeah)
(Ich
brauche
einen
Traumfänger)
Ich
bin
entschlossen,
ich
werde
es
schaffen
(Ja)
(Yeah,
yeah,
yeah)
I'll
be
sleepin'
with
a
crown
before
I
say
goodbye
(Ja,
ja,
ja)
Ich
werde
mit
einer
Krone
schlafen,
bevor
ich
mich
verabschiede.
The
name's
Preston
but
they
always
call
me
Pres
for
short
Ich
heiße
Preston,
aber
sie
nennen
mich
immer
Pres,
kurz.
'Cause
I
stay
stressin',
kinda
ironic,
'cause
I'm
pressed,
for
sure
Weil
ich
immer
gestresst
bin,
irgendwie
ironisch,
weil
ich
unter
Druck
stehe,
sicher.
Everyday
they
mess
me
with
a
lot
'cause
I'm
depressed
and
sore
Jeden
Tag
nerven
sie
mich
sehr,
weil
ich
deprimiert
und
wund
bin.
And
we
goin'
to
the
same
college
so
I'm
expectin'
more
Und
wir
gehen
aufs
selbe
College,
also
erwarte
ich
mehr.
But
I
just
want
him
to
acknowledge
that
he's
reckless
for
Aber
ich
will
nur,
dass
er
anerkennt,
dass
er
rücksichtslos
ist,
No
reason,
this
kid
just
picks
on
me
to
impress
his
whore
ohne
Grund,
dieser
Typ
schikaniert
mich
nur,
um
seine
Schlampe
zu
beeindrucken.
And
relief
stress,
you
would
probably
think
that
less
is
more
Und
Stress
abbauen,
du
würdest
wahrscheinlich
denken,
weniger
ist
mehr.
But
he's
obsessed
with
it,
no
question,
he
is
wrecked,
ignore
Aber
er
ist
besessen
davon,
keine
Frage,
er
ist
am
Ende,
ignoriere
Me
please,
I
ain't
got
too
much
to
be
respected
for
mich
bitte,
ich
habe
nicht
viel,
wofür
man
mich
respektieren
könnte.
I'll
be
honest,
I've
taken
a
lot
of
shit
before,
but
I
think
hit
max
Ich
bin
ehrlich,
ich
habe
schon
viel
Scheiße
erlebt,
aber
ich
denke,
ich
habe
das
Maximum
erreicht.
This
guy
thinks
he
can
throw
a
punch
and
we
won't
kick
back?
Dieser
Typ
denkt,
er
kann
zuschlagen
und
wir
schlagen
nicht
zurück?
Well,
fuck
it,
I'll
show
'em
a
real
punch,
peep
this
kick
back
Na,
scheiß
drauf,
ich
zeige
ihnen
einen
echten
Schlag,
schau
dir
diesen
Rückschlag
an.
Lemme
click
it,
load
up
the
clip,
you
just
kick
back
Lass
mich
klicken,
das
Magazin
laden,
du
lehnst
dich
einfach
zurück.
Lemme
look
through
the
sight
and
find
the
diss
track
Lass
mich
durch
das
Visier
schauen
und
den
Diss-Track
finden.
Oh,
hear
we
go,
it
load,
expose
you
as
a
bitch
act
Oh,
los
geht's,
er
ist
geladen,
ich
entlarve
dich
als
Bitch.
Yeah,
you
want
a
piss
match?
Promise
I
would
win
that
Ja,
du
willst
einen
Piss-Wettkampf?
Ich
verspreche,
ich
würde
den
gewinnen.
I'm
cancerous
with
the
sick
raps,
I
would
advise
Ich
bin
krebsartig
mit
den
kranken
Raps,
ich
würde
raten,
You
don't
answer
this,
we
are
mismatched
dass
du
darauf
nicht
antwortest,
wir
passen
nicht
zusammen.
'Cause
I'm
better
and
you
didn't
write
for
the
battle,
missed
match
Weil
ich
besser
bin
und
du
nicht
für
den
Kampf
geschrieben
hast,
Fehlpaarung.
Now
that
dick
is
so
embarrassed
he
missed
class,
damn
Jetzt
ist
dieser
Schwanz
so
beschämt,
dass
er
den
Unterricht
verpasst
hat,
verdammt.
It's
one
lonely
road
to
find
a
way
in
life
Es
ist
ein
einsamer
Weg,
einen
Weg
im
Leben
zu
finden.
Sometimes
I
wonder
if
it's
really
just
a
waste
of
time
but
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
es
wirklich
nur
Zeitverschwendung
ist,
aber
(I
need
a
dreamcatcher)
One
flyin'
spark
could
change
my
life
(Ich
brauche
einen
Traumfänger)
Ein
fliegender
Funke
könnte
mein
Leben
verändern.
But
it's
almost
like
I'm
drownin'
and
the
flame
won't
light
(Yeah)
Aber
es
ist
fast
so,
als
würde
ich
ertrinken
und
die
Flamme
will
nicht
brennen
(Ja)
(I
need
a
dreamcatcher)
No
explainin'
the
frame
of
mind
(Ich
brauche
einen
Traumfänger)
Ich
kann
meinen
Geisteszustand
nicht
erklären.
Take
a
picture,
try
to
show
in
this
frame
of
mine
(Yo,
look)
Mach
ein
Foto,
versuche,
es
in
meinem
Rahmen
zu
zeigen
(Yo,
schau)
(I
need
a
dreamcatcher)
I'm
determined,
I
will
make
it
by
(Yeah)
(Ich
brauche
einen
Traumfänger)
Ich
bin
entschlossen,
ich
werde
es
schaffen
(Ja)
(Yeah,
yeah,
yeah)
I'll
be
sleepin'
with
a
crown
before
I
say
goodbye
(Ja,
ja,
ja)
Ich
werde
mit
einer
Krone
schlafen,
bevor
ich
mich
verabschiede.
(I
need
a
dreamcatcher)
(Ich
brauche
einen
Traumfänger)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Sinclair
Album
Mindful
date de sortie
10-07-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.