Paroles et traduction Emboli - Hırs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
gece
mekandayız
best
of
One
night
at
the
club,
best
of
Karşımda
Pat
oturur
çalan
müzik
tekno
Pat
sits
in
front
of
me,
playing
techno
Lükse
biraz
yabancıyım
üstüm
başım
leş
bro
I'm
a
bit
of
a
stranger
to
luxury,
my
clothes
are
a
mess
Dedi
bir
Range
Rover'sın
Embo
seninki
gibi
rap
yok
He
said,
"You're
a
Range
Rover,
Embo,
there's
no
rap
like
yours"
Dağıt
kafanı
bilirsin
neden
bana
boss
derler
Get
your
head
straight,
you
know
why
they
call
me
boss
Her
tel'e
wallpaper
olcan
geçti
posterler
sen
You'll
be
wallpaper
on
every
screen,
your
posters
will
be
everywhere
İstemedikçe
kimse
kesemez
biletini
No
one
can
cut
your
ticket
unless
you
want
them
to
Şu
dik
kafanı
biraz
törpülersen
olacan
beş
dakikada
celebrity
If
you
just
tone
down
that
stubborn
head
of
yours,
you'll
be
a
celebrity
in
five
minutes
Dedim
eyvallah
usta
beni
late
nightlar
konuk
etsin
reklamlar
I
said,
"Thank
you,
master,
let
me
be
a
guest
on
late
night
shows,
let
the
commercials
invite
me"
Bana
ney
taslar
bebeler,
dostum
toz
gibi
işledi
ciğerime
baselinelar
What's
the
point
of
diamonds
and
babies,
my
friend?
Baselines
have
filled
my
lungs
like
dust
Papa
Duck
gibi
haritan
(ey),
Duffy
Duck
gibi
manitan
(ey)
Your
map
is
like
Papa
Duck's
(ey),
your
chick
is
like
Duffy
Duck
(ey)
Gariban
gibi
tarikat
(wow)
money
gun
di
mi
tabi
kan
bro
Like
a
poor
guy
in
a
cult
(wow),
money
gun,
right?
Of
course,
blood
bro
Ailemin
banka
borcunu
ödemek
hedefim
kanka
son
durum
My
goal
is
to
pay
off
my
family's
bank
debt,
that's
the
latest
Anla
korkumu
sorumluluk
beynini
her
gece
kanla
doldurur
Understand
my
fear,
responsibility
fills
my
brain
with
blood
every
night
Hayatın
dümeni
değil
konsol,
psikoz
tüneli
derim
mosmor
Life's
not
a
steering
wheel,
it's
a
console,
I
call
the
psychosis
tunnel
purple
Bundan
ötesi
yok
aksi
poz
bro
bana
sokak
sponsor
There's
no
way
out
of
this,
the
street
is
my
sponsor
Büyüdüğüm
yer
ücra
gölge
The
place
I
grew
up
is
a
secluded
shadow
Büyüdüğüm
yer
yolumdan
bir
daha
dönmem
The
place
I
grew
up,
I'll
never
turn
back
from
my
path
Büyüdüğüm
yer
her
şeyden
hüsran
önce
The
place
I
grew
up,
everything
was
disappointment
first
Yorgun
uyanışlar
bu
adam
değildim
bir
saat
önce
Tired
awakenings,
I
wasn't
this
guy
an
hour
ago
Büyüdüğüm
yer
paslı
şırınga
The
place
I
grew
up
is
a
rusty
syringe
İş
yerleri
yaş
sınırında
Businesses
with
age
limits
İzler
seni
zarbolar
hızla
Quickly
tracks
you
down
Hırslan
hırslan
hırslan
Be
ambitious,
ambitious,
ambitious
Büyüdüğüm
yer
paslı
şırınga
The
place
I
grew
up
is
a
rusty
syringe
İş
yerleri
yaş
sınırında
Businesses
with
age
limits
İzler
seni
zarbolar
hızla
Quickly
tracks
you
down
Hırslan
hırslan
hırslan
Be
ambitious,
ambitious,
ambitious
Büyüdüğüm
yer
ücra
gölge
The
place
I
grew
up
is
a
secluded
shadow
Büyüdüğüm
yer
yolumdan
bir
daha
dönmem
The
place
I
grew
up,
I'll
never
turn
back
from
my
path
Büyüdüğüm
yer
her
şeyden
hüsran
önce
The
place
I
grew
up,
everything
was
disappointment
first
Yorgun
uyanışlar
bu
adam
değildim
bir
saat
önce
Tired
awakenings,
I
wasn't
this
guy
an
hour
ago
Yak
Gejolar
demlenir
küçük
bir
parkta
Yak
Gejolars
smoke
in
a
small
park
Keke
bu
delikten
kurtulmak
şart
Keke,
we
must
escape
this
hole
Çocuk
o
façalı
yüzünü
sakla
Child,
hide
that
ugly
face
of
yours
Ütüsüz
bol
size
inat
Unironed,
loose,
just
to
spite
you
Yapıyor
geri
mevkiyi
rahat
He's
comfortable
being
backwards
Bir
takım
kravat
suç
sende
mi
A
suit
and
tie,
is
it
your
fault?
Göm
ben
gibi
sokağa
düş
perdeni
Emboli
has
been
on
the
streets
for
years
Emboli
sokakta
yıllardır
Like
me,
let
your
curtains
fall
to
the
streets
Yetenek
para
etmiyor
var
elimde
hiç
Talent
is
worthless,
I
have
none
Bazı
anıları
unutmak
istesem
de
Even
though
I
want
to
forget
some
memories
Hepsi
bıraktı
tenimde
iz
They
all
left
scars
on
my
skin
Dilimde
çizdiğim
hikayeler
The
stories
I've
drawn
on
my
tongue
Yaşadıklarıma
idareten
For
living
Anksiyete
bir
daha
yeter
Anxiety
is
enough
Çakmıyonuz
bir
naneden
You
don't
get
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emirhan Ceylan, Seyit Derdiyok
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.