Emboli - Hırs - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emboli - Hırs




Hırs
Амбиции
Bir gece mekandayız best of
Однажды ночью мы в клубе, все сливки общества,
Karşımda Pat oturur çalan müzik tekno
Напротив меня сидит Пэт, играет техно,
Lükse biraz yabancıyım üstüm başım leş bro
К роскоши я немного не привык, одет как бомж, бро,
Dedi bir Range Rover'sın Embo seninki gibi rap yok
Она говорит: "Ты как Range Rover, Эмбо, такого рэпа больше ни у кого".
Dağıt kafanı bilirsin neden bana boss derler
Расслабься, знаешь, почему меня называют боссом,
Her tel'e wallpaper olcan geçti posterler sen
Ты станешь обоями на каждый телефон, постеры прошлый век,
İstemedikçe kimse kesemez biletini
Никто не сможет оборвать твой путь, если ты этого не захотишь,
Şu dik kafanı biraz törpülersen olacan beş dakikada celebrity
Если немного смягчишь свой упрямый нрав, станешь знаменитостью за пять минут.
Dedim eyvallah usta beni late nightlar konuk etsin reklamlar
Я сказал: "Спасибо, мадам, пусть меня приглашают на ночные шоу и в рекламу,
Bana ney taslar bebeler, dostum toz gibi işledi ciğerime baselinelar
Мне плевать на выскочек, бас-линии въелись в мои легкие, как пыль,
Papa Duck gibi haritan (ey), Duffy Duck gibi manitan (ey)
Твоя карта как у Папы Дака (эй), твоя девушка как Даффи Дак (эй),
Gariban gibi tarikat (wow) money gun di mi tabi kan bro
Собрание как у бедняков (вау), денежный пистолет, да, конечно, бро.
Ailemin banka borcunu ödemek hedefim kanka son durum
Моя цель, дружище, оплатить банковский долг моей семьи, вот как обстоят дела,
Anla korkumu sorumluluk beynini her gece kanla doldurur
Пойми мой страх, ответственность каждую ночь наполняет мой мозг кровью,
Hayatın dümeni değil konsol, psikoz tüneli derim mosmor
Жизнь это не руль, а консоль, я называю это психоделическим туннелем, фиолетовым,
Bundan ötesi yok aksi poz bro bana sokak sponsor
Дальше ничего нет, обратная поза, бро, улица мой спонсор.
Büyüdüğüm yer ücra gölge
Место, где я вырос, отдаленная тень,
Büyüdüğüm yer yolumdan bir daha dönmem
Место, где я вырос, с моего пути я больше не сверну,
Büyüdüğüm yer her şeyden hüsran önce
Место, где я вырос, разочарование прежде всего,
Yorgun uyanışlar bu adam değildim bir saat önce
Усталое пробуждение, час назад я был другим человеком.
Büyüdüğüm yer paslı şırınga
Место, где я вырос, ржавый шприц,
İş yerleri yaş sınırında
Рабочие места с возрастным ограничением,
İzler seni zarbolar hızla
Наблюдают за тобой, быстро бьют,
Hırslan hırslan hırslan
Амбиции, амбиции, амбиции.
Büyüdüğüm yer paslı şırınga
Место, где я вырос, ржавый шприц,
İş yerleri yaş sınırında
Рабочие места с возрастным ограничением,
İzler seni zarbolar hızla
Наблюдают за тобой, быстро бьют,
Hırslan hırslan hırslan
Амбиции, амбиции, амбиции.
Büyüdüğüm yer ücra gölge
Место, где я вырос, отдаленная тень,
Büyüdüğüm yer yolumdan bir daha dönmem
Место, где я вырос, с моего пути я больше не сверну,
Büyüdüğüm yer her şeyden hüsran önce
Место, где я вырос, разочарование прежде всего,
Yorgun uyanışlar bu adam değildim bir saat önce
Усталое пробуждение, час назад я был другим человеком.
Yak Gejolar demlenir küçük bir parkta
Молодые гангстеры собираются в маленьком парке,
Keke bu delikten kurtulmak şart
Чувак, нужно выбраться из этой дыры,
Çocuk o façalı yüzünü sakla
Парень, спрячь свое порезанное лицо,
Ütüsüz bol size inat
Неглаженная одежда, назло вам.
Yapıyor geri mevkiyi rahat
Чувствует себя комфортно на заднем сиденье,
Bir takım kravat suç sende mi
Костюм и галстук, ты что, виноват?
Göm ben gibi sokağa düş perdeni
Сбрось свою маску, как я, упади на улицу,
Emboli sokakta yıllardır
Эмболи много лет на улице.
Yetenek para etmiyor var elimde hiç
Талант ничего не стоит, у меня в руках ничего нет,
Bazı anıları unutmak istesem de
Даже если я хочу забыть некоторые воспоминания,
Hepsi bıraktı tenimde iz
Все они оставили след на моей коже,
Dilimde çizdiğim hikayeler
Истории, которые я нарисовал на своем языке.
Yaşadıklarıma idareten
В качестве компенсации за то, что я пережил,
Anksiyete bir daha yeter
Тревога, хватит уже,
Çakmıyonuz bir naneden
Вы ничего не понимаете.





Writer(s): Emirhan Ceylan, Seyit Derdiyok


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.