Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
için
çalıştığını
bil
ha
Wisse,
wofür
du
arbeitest,
ha
Ödüyom
bu
pislikte
kira
Ich
zahle
Miete
in
diesem
Dreck
Başardığımı
sandım
bi′
an
Ich
dachte
einen
Moment,
ich
hätte
es
geschafft
Ama
düşlere
bile
gerekiyo
P&R,
ya
Aber
selbst
Träume
brauchen
P&R,
ja
Emboli
metropol
hayvanı
Emboli,
das
Metropolen-Tier
Düşkün
geçiyor
günlerim
aylarım,
ey
Meine
Tage,
meine
Monate
vergehen
elend,
ey
Geçirdim
çıplak
kışları
Ich
habe
nackte
Winter
verbracht
Bekleme
benden
güzleri
saymamı,
ey
Erwarte
nicht
von
mir,
die
Herbste
zu
zählen,
ey
Paranın
kantarından
Von
der
Waage
des
Geldes
Bıktım
bu
şehir
ambarından
Ich
habe
diesen
Stadtspeicher
satt
Kaldırımlar
kan
tadından
Die
Bürgersteige
schmecken
nach
Blut
Plastik
tipler
her
yanımda,
ey
Plastiktypen
überall
um
mich
herum,
ey
Boğuyor
beni
bu
sürü
Diese
Herde
erstickt
mich
Bedeni
firmana
kirala
ölüme
yürü
Vermiete
deinen
Körper
an
deine
Firma,
geh
in
den
Tod
Her
şafakta
unuttum
dünü
Mit
jeder
Morgendämmerung
vergaß
ich
gestern
Böylelikle
yayıldı
ünüm
So
verbreitete
sich
mein
Ruf
Resmî
tarih,
resmî
kurumlar
Offizielle
Geschichte,
offizielle
Institutionen
Hepsi
yalan,
kolpa
durumlar
Alles
Lügen,
falsche
Situationen
En
bilgini
votka
burunda
Der
Klügste
hat
Wodka
in
der
Nase
Yüksek
promil
çıktı
ruhumda
Hoher
Promillewert
fand
sich
in
meiner
Seele
Geleyim
yoruma
yazdığın
soruna,
ey
Kommen
wir
zu
der
Frage,
die
du
als
Kommentar
geschrieben
hast,
ey
Giricem
teninin
fonuna,
ey
Ich
werde
in
den
Hintergrund
deiner
Haut
eindringen,
ey
Yapacan
dövmemi
koluna
Du
wirst
mein
Tattoo
auf
deinen
Arm
machen
Bu
gece
dolunay
işeme
donuna,
ey
Heute
Nacht
ist
Vollmond,
piss
dir
nicht
in
die
Hose,
ey
Ben
heder
Ich
bin
verschwendet
Sorumluluk
denen
keneler
Die
Zecken
namens
Verantwortung
Yapıştı
üstüme
seneler
Hafteten
jahrelang
an
mir
Yine
akıldan
bağımsız
çeneleri,
ah
yeah
Wieder
ihre
vom
Verstand
unabhängigen
Mäuler,
ah
yeah
Her
şey
ilizyondu
Alles
war
eine
Illusion
Beni
ahlak
denen
pürüz
yordu
Mich
ermüdete
das
Hindernis
namens
Moral
Bana
bak
emin
ol
gülünç
korkun
Schau
mich
an,
sei
sicher,
deine
Angst
ist
lächerlich
Sana
şans
diliyor
gülümsüyordum
Ich
wünschte
dir
Glück
und
lächelte
Propaganda,
propaganda
Propaganda,
Propaganda
Öğretmenin
propaganda
Dein
Lehrer
ist
Propaganda
Patronun
propaganda
Dein
Chef
ist
Propaganda
Ailen
bile
propaganda
Sogar
deine
Familie
ist
Propaganda
Propaganda,
propaganda
Propaganda,
Propaganda
Okulda,
sokakta
propaganda
In
der
Schule,
auf
der
Straße
Propaganda
Evinde,
işinde
propaganda
Zu
Hause,
bei
der
Arbeit
Propaganda
Çoğunluk
peşinde
propaganda
Die
Mehrheit
verfolgt
Propaganda
Propaganda,
propaganda,
ya
Propaganda,
Propaganda,
ja
Ter
algın
propaganda,
ya
Dein
Schweiß,
deine
Wahrnehmung
ist
Propaganda,
ja
Her
aldığın
propaganda,
ya
Alles,
was
du
kaufst/nimmst,
ist
Propaganda,
ja
Sen
sandığın
propaganda
Was
du
für
dich
hältst,
ist
Propaganda
Algıya
tutsak
sefil
beynin
Dein
elendes
Gehirn,
gefangen
in
der
Wahrnehmung
Ben
ömrüm
boyunca
tetikteydim,
ah
Ich
war
mein
ganzes
Leben
lang
auf
der
Hut,
ah
Yasak
elmana
dişim
değdi
çocuk
Mein
Zahn
berührte
deinen
verbotenen
Apfel,
Kind
Sana
bırakılan
seçim
neydi,
ah
Welche
Wahl
blieb
dir
übrig,
ah
Değilim
peşinde
sanalın,
ey
Ich
bin
nicht
hinter
dem
Virtuellen
her,
ey
Öcüdür
bu
bir
ton
yaramın,
ey
Das
ist
die
Rache
für
meine
tausend
Wunden,
ey
Mikrofon
tutarım
tıpkı
Ich
halte
das
Mikrofon
genau
wie
Tuttuğu
gibi
gitarı
Victor
Jara'nın,
ey
Victor
Jara
seine
Gitarre
hielt,
ey
Geberene
kadar
çalış
çıkar
dozu
Arbeite
bis
zum
Verrecken,
erhöh
die
Dosis
Şartlar
verdirmiyor
star
pozu
Die
Umstände
erlauben
keine
Star-Pose
Omzun
düşük
postürün
bozuk
Deine
Schulter
hängt,
deine
Haltung
ist
schlecht
Duruşun
sahte
kostümün
kozun
Deine
Haltung
ist
falsch,
dein
Kostüm
ist
dein
Trumpf
Düşüne
düşüne
çürüdüm,
ah
Ich
bin
vom
vielen
Denken
verrottet,
ah
Meçhule
meçhule
yürüdüm,
ah
Ich
ging
ins
Ungewisse,
ins
Ungewisse,
ah
Örneğiyim
tek
türünün
babo
Ich
bin
das
einzige
Beispiel
meiner
Art,
Babo
Bu
kuyuda
doğmak
cürümüm,
ah
In
diesem
Brunnen
geboren
zu
sein,
ist
mein
Verbrechen,
ah
Propaganda,
propaganda
Propaganda,
Propaganda
Öğretmenin
propaganda
Dein
Lehrer
ist
Propaganda
Patronun
propaganda
Dein
Chef
ist
Propaganda
Ailen
bile
propaganda
Sogar
deine
Familie
ist
Propaganda
Propaganda,
propaganda
Propaganda,
Propaganda
Okulda,
sokakta
propaganda
In
der
Schule,
auf
der
Straße
Propaganda
Evinde,
işinde
propaganda
Zu
Hause,
bei
der
Arbeit
Propaganda
Çoğunluk
peşinde
propaganda
Die
Mehrheit
verfolgt
Propaganda
Propaganda,
propaganda,
ya
Propaganda,
Propaganda,
ja
Ter
algın
propaganda,
ya
Dein
Schweiß,
deine
Wahrnehmung
ist
Propaganda,
ja
Her
aldığın
propaganda,
ya
Alles,
was
du
kaufst/nimmst,
ist
Propaganda,
ja
Sen
sandığın
propaganda
Was
du
für
dich
hältst,
ist
Propaganda
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Seyit Derdiyok, Uğur öztürk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.