Paroles et traduction Emboli feat. Patron - Karanlık
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Hiç
sevmedim
ışığı,
sonunda
her
yer
karanlık)
(Никогда
не
любил
свет,
в
конце
концов,
везде
темнота)
Emboli,
Efe
Can
on
the
track
man!
Эмболи,
Эфе
Кан
на
треке,
мужик!
Stilim
Mexico,
Esenyurt
Chiapas
Мой
стиль
- Мексика,
Эсеньюрт
- Чьяпас
Kurtulurum
diye
kas,
keke
niyet
aslı
Напрягаюсь,
чтобы
вырваться,
детка,
намерения
лицемерны
Tanrıda
dosyamı
hackliyim
diye
yazdım
(brr
brr)
Я
взломал
свое
дело
у
Бога
и
записал
это
(брр,
брр)
Eski
virajlar
(ah)
Старые
повороты
(ах)
Gülünç
seksi
imajlar
(ah)
Нелепые
сексуальные
образы
(ах)
Beslemezsen
eskir
inançlar
Если
ты
их
не
питаешь,
старые
убеждения
исчезают
Yaramaz
sana
bro
müzmin
ilaçlar
Брат,
хронические
лекарства
вредят
тебе
Düş
bulantısı
bu
Это
тошнотворное
чувство
Suretimin
suya
yankısı
bu
Это
отражение
моего
лица
в
воде
Hiç
demedim
kendime
şanssızım
oğlum
Никогда
не
говорил
себе,
что
мне
не
везет,
сынок
Sahnede
yırtıcı
güdülerim
ansızın
doğru
Мои
хищнические
инстинкты
на
сцене
внезапно
оказываются
правы
Emboli
dokunulmaz
(aha)
Эмболи
неприкасаем
(ага)
Anlarsın
uzanıp
yorulursan
(aha)
Ты
поймешь,
когда
растянешься
и
устанешь
(ага)
Bu
işin
kokusundan
tırsıp
yokum
usta
dersen
Я
не
боюсь
запаха
этой
работы,
если
ты
называешь
себя
мастером
Sorumlu
tutulursun
çocuk
sonucundan
Ребенок,
ты
будешь
нести
ответственность
за
последствия
Dişlerimi
sadece
gülerken
görmek
istersiniz
emin
olun
Вы
хотите
видеть
мои
зубы
только
тогда,
когда
я
улыбаюсь,
будьте
уверены
Doğaçlama
yürüttüm
her
şeyi
bu
roman
plan
program
senin
konun
Я
импровизировал
все
в
этом
романе,
план
и
программа
- твоя
тема
Gelsin
seri
sonun,
yeter
ki
yaşa'yım
deli
dolu
Пусть
наступит
конец
серии,
только
дай
мне
пожить
с
огоньком
Bıktım
Akakiyeviç'lerden
artık
kapalı
tüm
garanticilere
telefonum
Я
устал
от
Акакиев
Акакиевичей,
теперь
мой
телефон
закрыт
для
всех
гарантийщиков
Hiç
sevmedim
ışığı,
sonunda
her
yer
karanlık
Никогда
не
любил
свет,
в
конце
концов,
везде
темнота
Karanlık,
karanlık,
karanlık,
karanlık
Темнота,
темнота,
темнота,
темнота
Ağır
geliyo'
sızın
bu
kabukta
daraldım
Мне
тяжело
в
этой
скорлупе,
мне
тесно
Daraldım,
daraldım,
daraldım,
daraldım
Тесно,
тесно,
тесно,
тесно
Hiç
sevmedim
ışığı
(hiç
sevmedim),
sonunda
her
yer
karanlık
Никогда
не
любил
свет
(никогда
не
любил),
в
конце
концов,
везде
темнота
Karanlık,
karanlık,
karanlık,
karanlık
Темнота,
темнота,
темнота,
темнота
Ağır
geliyo'
sızın
bu
kabukta
daraldım
Мне
тяжело
в
этой
скорлупе,
мне
тесно
Daraldım,
daraldım,
daraldım,
daraldım
Тесно,
тесно,
тесно,
тесно
Ben
ne
tutarsa
yapmadım
yaptığım
tuttu
Я
делал
все,
что
только
мог,
и
у
меня
получалось
Sen
maçın
ortasında
bütün
taktiği
unuttun
Ты
же
забыл
всю
тактику
посреди
матча
Siz
teoride
bense
pratiği
de
yuttum
Вы
- в
теории,
а
я
проглотил
и
практику
Bu
boru
değil
boss
bro
platinum
Это
не
труба,
босс,
брат,
платина
Depoyu
fullemek
700
kağıt
Заправить
бак
- 700
бумажек
Sana
her
ay
yeni
bir
hitim
verir
hüsran
(cash
man)
Каждый
месяц
новый
хит
приносит
тебе
разочарование
(деньги
решают)
On
sene
geçti
öyle
rezil
rüsva
Десять
лет
прошли
так
жалко
и
бесславно
Şimdi
bak
aramızda
kaç
tane
yeni
yüz
var
(PMC)
А
теперь
смотри,
сколько
новых
лиц
среди
нас
(PMC)
Pro
çıkar
bize
gelen
amatör
Профи
выходит
против
нас,
любителей
Para
için
yapmak
ayıpsa
parasız
yaşa
göt
Если
тебе
стыдно
зарабатывать
деньги,
живи
без
гроша,
придурок
Mekanın
Jurassic
Park
bitch
Это
твой
Парк
Юрского
периода,
сучка
Yüzlerce
suratın
var
ama
yüzsüzsün
(brra)
У
тебя
сотни
лиц,
но
ты
безликий
(брра)
Clark
Kent
gibi
döndüm
(ah)
bütün
kent
bunu
gördü
(yeah)
Я
вернулся,
как
Кларк
Кент
(ах),
весь
город
это
видел
(да)
Sen
pert
olup
sövdün,
hep
dert
olur
ömrüm
keder
dolu
gönlüm
(ah)
Ты
сломался
и
ругался,
моя
жизнь
всегда
будет
полна
печали,
мое
сердце
полно
печали
(ах)
Clark
Kent
gibi
döndüm
(ah)
bütün
kent
bunu
gördü
(ah)
Я
вернулся,
как
Кларк
Кент
(ах),
весь
город
это
видел
(ах)
Sen
pert
olup
sövdün,
hep
dert
olur
ömrüm
keder
dolu
gönlüm
Ты
сломался
и
ругался,
моя
жизнь
всегда
будет
полна
печали,
мое
сердце
полно
печали
Ey,
gider
popun
kralı
olurum
piç
Эй,
я
стану
королем
попа,
ублюдок
Sonra
sekiz
bar
rap
yapmam
için
götünü
verirsin
falan
Потом
ты
отдашь
свою
задницу,
чтобы
я
зачитал
восемь
тактов
рэпа
Götürün
bunu
zindana
dönüşür
zaman
silaha
Отправьте
это
в
темницу,
время
превратится
в
оружие
Pa
pa
pa
pa
pa
pa
Па-па-па-па-па-па
Trap
shit,
melankoli,
pop
rap,
afro
Трэп,
меланхолия,
поп-рэп,
афро
Tek
şey
kafamdaki
pembe
banknot
Единственное,
что
у
меня
на
уме,
- это
розовая
купюра
Hepsi
sizin
için
müzikal
tiyatro
Все
это
для
вас
- музыкальный
театр
Benim
hayatım
eşittir
PMC
ve
Patron
(Boss)
Моя
жизнь
равна
PMC
и
Патрон
(Босс)
Anla
artık
amına
koyayım!
Пойми
же
ты,
блин!
It's
the
Boss
mothafuckin'
king
in
the
house
Это
чертов
король
Босс
в
доме
Hiç
sevmedim
ışığı,
sonunda
her
yer
karanlık
Никогда
не
любил
свет,
в
конце
концов,
везде
темнота
Karanlık,
karanlık,
karanlık,
karanlık
Темнота,
темнота,
темнота,
темнота
Ağır
geliyo'
sızın
(ooo)
bu
kabukta
daraldım
Мне
тяжело
(ооо)
в
этой
скорлупе,
мне
тесно
Daraldım,
daraldım,
daraldım,
daraldım
Тесно,
тесно,
тесно,
тесно
Hiç
sevmedim
ışığı
(hiç
sevmedim),
sonunda
her
yer
karanlık
Никогда
не
любил
свет
(никогда
не
любил),
в
конце
концов,
везде
темнота
Karanlık,
karanlık,
karanlık,
karanlık
Темнота,
темнота,
темнота,
темнота
Ağır
geliyo'
sızın
(ooo)
bu
kabukta
daraldım
Мне
тяжело
(ооо)
в
этой
скорлупе,
мне
тесно
Daraldım,
daraldım,
daraldım,
daraldım
Тесно,
тесно,
тесно,
тесно
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Efe Can, Seyit Derdiyok
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.