Emboli feat. Patron - Karanlık - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emboli feat. Patron - Karanlık




Karanlık
Темнота
(Hiç sevmedim ışığı, sonunda her yer karanlık)
(Никогда не любил свет, в конце концов, везде темнота)
Emboli, Efe Can on the track man!
Эмболи, Эфе Кан на треке, мужик!
PMC 2020
PMC 2020
Brr bas!
Брр, жми!
Stilim Mexico, Esenyurt Chiapas
Мой стиль - Мексика, Эсеньюрт - Чьяпас
Kurtulurum diye kas, keke niyet aslı
Напрягаюсь, чтобы вырваться, детка, намерения лицемерны
Tanrıda dosyamı hackliyim diye yazdım (brr brr)
Я взломал свое дело у Бога и записал это (брр, брр)
Eski virajlar (ah)
Старые повороты (ах)
Gülünç seksi imajlar (ah)
Нелепые сексуальные образы (ах)
Beslemezsen eskir inançlar
Если ты их не питаешь, старые убеждения исчезают
Yaramaz sana bro müzmin ilaçlar
Брат, хронические лекарства вредят тебе
Düş bulantısı bu
Это тошнотворное чувство
Suretimin suya yankısı bu
Это отражение моего лица в воде
Hiç demedim kendime şanssızım oğlum
Никогда не говорил себе, что мне не везет, сынок
Sahnede yırtıcı güdülerim ansızın doğru
Мои хищнические инстинкты на сцене внезапно оказываются правы
Emboli dokunulmaz (aha)
Эмболи неприкасаем (ага)
Anlarsın uzanıp yorulursan (aha)
Ты поймешь, когда растянешься и устанешь (ага)
Bu işin kokusundan tırsıp yokum usta dersen
Я не боюсь запаха этой работы, если ты называешь себя мастером
Sorumlu tutulursun çocuk sonucundan
Ребенок, ты будешь нести ответственность за последствия
Dişlerimi sadece gülerken görmek istersiniz emin olun
Вы хотите видеть мои зубы только тогда, когда я улыбаюсь, будьте уверены
Doğaçlama yürüttüm her şeyi bu roman plan program senin konun
Я импровизировал все в этом романе, план и программа - твоя тема
Gelsin seri sonun, yeter ki yaşa'yım deli dolu
Пусть наступит конец серии, только дай мне пожить с огоньком
Bıktım Akakiyeviç'lerden artık kapalı tüm garanticilere telefonum
Я устал от Акакиев Акакиевичей, теперь мой телефон закрыт для всех гарантийщиков
Hiç sevmedim ışığı, sonunda her yer karanlık
Никогда не любил свет, в конце концов, везде темнота
Karanlık, karanlık, karanlık, karanlık
Темнота, темнота, темнота, темнота
Ağır geliyo' sızın bu kabukta daraldım
Мне тяжело в этой скорлупе, мне тесно
Daraldım, daraldım, daraldım, daraldım
Тесно, тесно, тесно, тесно
Hiç sevmedim ışığı (hiç sevmedim), sonunda her yer karanlık
Никогда не любил свет (никогда не любил), в конце концов, везде темнота
Karanlık, karanlık, karanlık, karanlık
Темнота, темнота, темнота, темнота
Ağır geliyo' sızın bu kabukta daraldım
Мне тяжело в этой скорлупе, мне тесно
Daraldım, daraldım, daraldım, daraldım
Тесно, тесно, тесно, тесно
Ben ne tutarsa yapmadım yaptığım tuttu
Я делал все, что только мог, и у меня получалось
Sen maçın ortasında bütün taktiği unuttun
Ты же забыл всю тактику посреди матча
Siz teoride bense pratiği de yuttum
Вы - в теории, а я проглотил и практику
Bu boru değil boss bro platinum
Это не труба, босс, брат, платина
Depoyu fullemek 700 kağıt
Заправить бак - 700 бумажек
Sana her ay yeni bir hitim verir hüsran (cash man)
Каждый месяц новый хит приносит тебе разочарование (деньги решают)
On sene geçti öyle rezil rüsva
Десять лет прошли так жалко и бесславно
Şimdi bak aramızda kaç tane yeni yüz var (PMC)
А теперь смотри, сколько новых лиц среди нас (PMC)
Pro çıkar bize gelen amatör
Профи выходит против нас, любителей
Para için yapmak ayıpsa parasız yaşa göt
Если тебе стыдно зарабатывать деньги, живи без гроша, придурок
Mekanın Jurassic Park bitch
Это твой Парк Юрского периода, сучка
Yüzlerce suratın var ama yüzsüzsün (brra)
У тебя сотни лиц, но ты безликий (брра)
Clark Kent gibi döndüm (ah) bütün kent bunu gördü (yeah)
Я вернулся, как Кларк Кент (ах), весь город это видел (да)
Sen pert olup sövdün, hep dert olur ömrüm keder dolu gönlüm (ah)
Ты сломался и ругался, моя жизнь всегда будет полна печали, мое сердце полно печали (ах)
Clark Kent gibi döndüm (ah) bütün kent bunu gördü (ah)
Я вернулся, как Кларк Кент (ах), весь город это видел (ах)
Sen pert olup sövdün, hep dert olur ömrüm keder dolu gönlüm
Ты сломался и ругался, моя жизнь всегда будет полна печали, мое сердце полно печали
Ey, gider popun kralı olurum piç
Эй, я стану королем попа, ублюдок
Sonra sekiz bar rap yapmam için götünü verirsin falan
Потом ты отдашь свою задницу, чтобы я зачитал восемь тактов рэпа
Götürün bunu zindana dönüşür zaman silaha
Отправьте это в темницу, время превратится в оружие
Pa pa pa pa pa pa
Па-па-па-па-па-па
Trap shit, melankoli, pop rap, afro
Трэп, меланхолия, поп-рэп, афро
Tek şey kafamdaki pembe banknot
Единственное, что у меня на уме, - это розовая купюра
Hepsi sizin için müzikal tiyatro
Все это для вас - музыкальный театр
Benim hayatım eşittir PMC ve Patron (Boss)
Моя жизнь равна PMC и Патрон (Босс)
Piç boy!
Мелкий!
Anla artık amına koyayım!
Пойми же ты, блин!
It's the Boss mothafuckin' king in the house
Это чертов король Босс в доме
Hiç sevmedim ışığı, sonunda her yer karanlık
Никогда не любил свет, в конце концов, везде темнота
Karanlık, karanlık, karanlık, karanlık
Темнота, темнота, темнота, темнота
Ağır geliyo' sızın (ooo) bu kabukta daraldım
Мне тяжело (ооо) в этой скорлупе, мне тесно
Daraldım, daraldım, daraldım, daraldım
Тесно, тесно, тесно, тесно
Hiç sevmedim ışığı (hiç sevmedim), sonunda her yer karanlık
Никогда не любил свет (никогда не любил), в конце концов, везде темнота
Karanlık, karanlık, karanlık, karanlık
Темнота, темнота, темнота, темнота
Ağır geliyo' sızın (ooo) bu kabukta daraldım
Мне тяжело (ооо) в этой скорлупе, мне тесно
Daraldım, daraldım, daraldım, daraldım
Тесно, тесно, тесно, тесно





Writer(s): Efe Can, Seyit Derdiyok


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.