Paroles et traduction Emboli feat. Sevgi - Rızasını Al Dünlerin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rızasını Al Dünlerin
Rızanın Al Dünlerin
Ne
dertler
biter
ne
beklentiler
Neither
problems
nor
expectations
end
Klinik
zihnimden
renkler
gider
Colors
fade
from
my
clinical
mind
Yapsam
da
küçük
eklentiler
Even
with
small
additions
Kodlarım
bozuk
görenler
es
verdiler
(ah)
My
codes
are
broken,
the
ones
who
see
gave
up
Yazıyorum
hayatımın
piyesine
şahit
sizi
I
am
writing
about
my
life's
play,
you
are
its
witness
Kutsal
bir
aitsizim
I
am
a
sacred
outsider
Biniyorum
Tanrılar'ın
arabasına
I
am
getting
on
the
chariot
of
Gods
Olmamam
gerekiyor
naif
biri
I
am
not
supposed
to
be
a
naive
person
Planladım
evrenden
firarımı
I
have
planned
my
escape
from
the
universe
Etkilemiş
olmalı
mimarımı
It
must
have
impressed
my
architect
Çizdiler
intiharımı
They
have
outlined
my
suicide
Gece
kumpas
oyunlar
tanımlar
ilk
ağrımı
Night's
conspiracy
games
define
my
first
pain
Kurtuldum
gösterişin
etkisinden
I
have
escaped
the
effect
of
ostentation
Öfkeliyim
her
yeni
gün
eskisinden
I
am
angrier
every
new
day
than
the
old
one
Mahallemin
rutubetli
eskizindеn
From
the
damp
sketch
of
my
neighborhood
Resimler,
tez
gidip
gеl
bezmişim
ben
Pictures,
go
away
quickly,
I
am
tired
Ayak
uyduramadım
I
couldn't
keep
up
Malesef
ayak
uyduramadım
(maalesef)
Unfortunately,
I
couldn't
keep
up
Suratıma
aldanma
Do
not
be
deceived
by
my
face
İçimdeki
şeytanı
durduramadım
I
could
not
stop
the
devil
inside
me
Emin
ol
unsur
o
kadın
Be
sure
that
element
is
that
woman
Sonunda
buldun
o
safı
You
have
finally
found
that
pure
one
Ayak
uyduramadım
I
couldn't
keep
up
Maalesef
ayak
uyduramadım
Unfortunately,
I
couldn't
keep
up
Umudum
bir
sarmaşık
gibi
sardı
tüm
bedenimi
My
hope,
like
an
ivy,
has
wrapped
around
my
whole
body
Zorlamak
yok
artık
her
şey
olduğu
gibi
No
more
forcing,
everything
is
as
it
is
Diplerden
çıkıp
da
geldim,
yitikti
tüm
düşlerim
I
came
from
the
depths,
all
my
dreams
were
lost
Topla
çiçeklerini,
rızasını
al
dünlerin
Gather
your
flowers,
take
the
consent
of
yesterdays
Umudum
bir
sarmaşık
gibi
sardı
tüm
bedenimi
My
hope,
like
an
ivy,
has
wrapped
around
my
whole
body
Zorlamak
yok
artık
her
şey
olduğu
gibi
No
more
forcing,
everything
is
as
it
is
Diplerden
çıkıp
da
geldim,
yitikti
tüm
düşlerim
I
came
from
the
depths,
all
my
dreams
were
lost
Topla
çiçeklerini,
rızasını
al
dünlerin
Gather
your
flowers,
take
the
consent
of
yesterdays
Rızasını
al
dünlerin,
artık
nefes
alamıyorum
Take
the
consent
of
yesterdays,
I
can
no
longer
breathe
Rızasını
al
dünlerin,
kaçıncı
nöbet
sayamıyorum
Take
the
consent
of
yesterdays,
I
can't
count
the
seizures
Rızasını
al
dünlerin,
yok
ezberim
dayanıyorum
Take
the
consent
of
yesterdays,
I
have
no
memory,
I
am
enduring
Rızasını
al
dünlerin,
bu
defteri
kapatıyorum
Take
the
consent
of
yesterdays,
I
am
closing
this
notebook
Şu
sararmış
perdeye
bakın
reddetme
sakın
Look
at
that
yellowed
curtain,
do
not
deny
it
Kırmızı
gözlerim
her
şeye
tanık
My
red
eyes
are
witnesses
to
everything
Gerçeğe
hayır
inatla
gerçeğe
hayır
No
to
truth
stubbornly,
no
to
truth
Doğrusu
senceye
benceye
kalır
The
truth
depends
on
you
and
me
İstediğim
gemiden
uzaklaşmak
I
want
to
get
away
from
the
ship
Doldurmuş
dümeni
tuzaklarla
It
has
filled
the
helm
with
traps
O
yoksa
tenin
küs
hatlarla
If
it's
not
there,
your
skin
is
angry
with
hard
lines
Kaldı
aklım
ilk
güzergâhta
My
mind
stayed
on
the
first
route
Umudum
bir
sarmaşık
gibi
sardı
tüm
bedenimi
My
hope,
like
an
ivy,
has
wrapped
around
my
whole
body
Zorlamak
yok
artık
her
şey
olduğu
gibi
No
more
forcing,
everything
is
as
it
is
Diplerden
çıkıp
da
geldim,
yitikti
tüm
düşlerim
I
came
from
the
depths,
all
my
dreams
were
lost
Topla
çiçeklerini,
rızasını
al
dünlerin
Gather
your
flowers,
take
the
consent
of
yesterdays
Umudum
bir
sarmaşık
gibi
sardı
tüm
bedenimi
My
hope,
like
an
ivy,
has
wrapped
around
my
whole
body
Zorlamak
yok
artık
her
şey
olduğu
gibi
No
more
forcing,
everything
is
as
it
is
Diplerden
çıkıp
da
geldim,
yitikti
tüm
düşlerim
I
came
from
the
depths,
all
my
dreams
were
lost
Topla
çiçeklerini,
rızasını
al
dünlerin
Gather
your
flowers,
take
the
consent
of
yesterdays
Rızasını
al
dünlerin,
artık
nefes
alamıyorum
Take
the
consent
of
yesterdays,
I
can
no
longer
breathe
Rızasını
al
dünlerin,
kaçıncı
nöbet
sayamıyorum
Take
the
consent
of
yesterdays,
I
can't
count
the
seizures
Rızasını
al
dünlerin,
yok
ezberim
dayanıyorum
Take
the
consent
of
yesterdays,
I
have
no
memory,
I
am
enduring
Rızasını
al
dünlerin,
bu
defteri
kapatıyorum
Take
the
consent
of
yesterdays,
I
am
closing
this
notebook
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Efe Can, Sevgi Derdiyok, Seyit Derdiyok
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.