Emboli feat. Sevgi - Rızasını Al Dünlerin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emboli feat. Sevgi - Rızasını Al Dünlerin




Rızasını Al Dünlerin
Rızanın Al Dünlerin
Ne dertler biter ne beklentiler
Neither problems nor expectations end
Klinik zihnimden renkler gider
Colors fade from my clinical mind
Yapsam da küçük eklentiler
Even with small additions
Kodlarım bozuk görenler es verdiler (ah)
My codes are broken, the ones who see gave up
Yazıyorum hayatımın piyesine şahit sizi
I am writing about my life's play, you are its witness
Kutsal bir aitsizim
I am a sacred outsider
Biniyorum Tanrılar'ın arabasına
I am getting on the chariot of Gods
Olmamam gerekiyor naif biri
I am not supposed to be a naive person
Planladım evrenden firarımı
I have planned my escape from the universe
Etkilemiş olmalı mimarımı
It must have impressed my architect
Çizdiler intiharımı
They have outlined my suicide
Gece kumpas oyunlar tanımlar ilk ağrımı
Night's conspiracy games define my first pain
Kurtuldum gösterişin etkisinden
I have escaped the effect of ostentation
Öfkeliyim her yeni gün eskisinden
I am angrier every new day than the old one
Mahallemin rutubetli eskizindеn
From the damp sketch of my neighborhood
Resimler, tez gidip gеl bezmişim ben
Pictures, go away quickly, I am tired
Ayak uyduramadım
I couldn't keep up
Malesef ayak uyduramadım (maalesef)
Unfortunately, I couldn't keep up
Suratıma aldanma
Do not be deceived by my face
İçimdeki şeytanı durduramadım
I could not stop the devil inside me
Emin ol unsur o kadın
Be sure that element is that woman
Sonunda buldun o safı
You have finally found that pure one
Ayak uyduramadım
I couldn't keep up
Maalesef ayak uyduramadım
Unfortunately, I couldn't keep up
Umudum bir sarmaşık gibi sardı tüm bedenimi
My hope, like an ivy, has wrapped around my whole body
Zorlamak yok artık her şey olduğu gibi
No more forcing, everything is as it is
Diplerden çıkıp da geldim, yitikti tüm düşlerim
I came from the depths, all my dreams were lost
Topla çiçeklerini, rızasını al dünlerin
Gather your flowers, take the consent of yesterdays
Umudum bir sarmaşık gibi sardı tüm bedenimi
My hope, like an ivy, has wrapped around my whole body
Zorlamak yok artık her şey olduğu gibi
No more forcing, everything is as it is
Diplerden çıkıp da geldim, yitikti tüm düşlerim
I came from the depths, all my dreams were lost
Topla çiçeklerini, rızasını al dünlerin
Gather your flowers, take the consent of yesterdays
Rızasını al dünlerin, artık nefes alamıyorum
Take the consent of yesterdays, I can no longer breathe
Rızasını al dünlerin, kaçıncı nöbet sayamıyorum
Take the consent of yesterdays, I can't count the seizures
Rızasını al dünlerin, yok ezberim dayanıyorum
Take the consent of yesterdays, I have no memory, I am enduring
Rızasını al dünlerin, bu defteri kapatıyorum
Take the consent of yesterdays, I am closing this notebook
Şu sararmış perdeye bakın reddetme sakın
Look at that yellowed curtain, do not deny it
Kırmızı gözlerim her şeye tanık
My red eyes are witnesses to everything
Gerçeğe hayır inatla gerçeğe hayır
No to truth stubbornly, no to truth
Doğrusu senceye benceye kalır
The truth depends on you and me
İstediğim gemiden uzaklaşmak
I want to get away from the ship
Doldurmuş dümeni tuzaklarla
It has filled the helm with traps
O yoksa tenin küs hatlarla
If it's not there, your skin is angry with hard lines
Kaldı aklım ilk güzergâhta
My mind stayed on the first route
Umudum bir sarmaşık gibi sardı tüm bedenimi
My hope, like an ivy, has wrapped around my whole body
Zorlamak yok artık her şey olduğu gibi
No more forcing, everything is as it is
Diplerden çıkıp da geldim, yitikti tüm düşlerim
I came from the depths, all my dreams were lost
Topla çiçeklerini, rızasını al dünlerin
Gather your flowers, take the consent of yesterdays
Umudum bir sarmaşık gibi sardı tüm bedenimi
My hope, like an ivy, has wrapped around my whole body
Zorlamak yok artık her şey olduğu gibi
No more forcing, everything is as it is
Diplerden çıkıp da geldim, yitikti tüm düşlerim
I came from the depths, all my dreams were lost
Topla çiçeklerini, rızasını al dünlerin
Gather your flowers, take the consent of yesterdays
Rızasını al dünlerin, artık nefes alamıyorum
Take the consent of yesterdays, I can no longer breathe
Rızasını al dünlerin, kaçıncı nöbet sayamıyorum
Take the consent of yesterdays, I can't count the seizures
Rızasını al dünlerin, yok ezberim dayanıyorum
Take the consent of yesterdays, I have no memory, I am enduring
Rızasını al dünlerin, bu defteri kapatıyorum
Take the consent of yesterdays, I am closing this notebook





Writer(s): Efe Can, Sevgi Derdiyok, Seyit Derdiyok


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.