Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come-on
girls,
it′s
time
to
play
Kommt
schon,
Mädels,
es
ist
Zeit
zu
spielen
Let's
have
fun
in
my
own
way
Lasst
uns
Spaß
haben
auf
meine
Art
Put
your
hands
up
in
the
air
and
Hebt
eure
Hände
in
die
Luft
und
Push
yourself,
let′s
go
somewhere
Strengt
euch
an,
lasst
uns
irgendwo
hingehen
This
is
for
all
you
people
out
there...
Das
ist
für
euch
alle
da
draußen...
Move
apart
else
you
won't
bare?
Geht
auseinander,
sonst
könnt
ihr
es
nicht
ertragen?
Wanna
pull
your
leg
to
have
some
fun
Will
euch
auf
den
Arm
nehmen,
um
Spaß
zu
haben
Let's
laugh
out
loud
and
I′ll
be
done
Lasst
uns
laut
lachen,
und
ich
bin
fertig
காதலிக்க
பெண்ணொருத்தி
பார்த்து
விட்டேனே
Ein
Mädchen
zum
Lieben
hab'
ich
erblickt
என்
கண்களுக்குள்
உன்
முகத்தை
நாத்து
நட்டேனே
Dein
Gesicht
hab'
ich
wie
einen
Setzling
in
meine
Augen
gepflanzt
யாரு
இந்த
யாரு
இந்த
ஆராவாரப்
பூ
Wer
ist
diese,
wer
ist
diese
jubelnde
Blume?
என்
சட்டையின்
மேல்
குத்தி
வச்ச
பட்டு
ரோஜாப்பூ
Die
Seidenrose,
an
mein
Hemd
gesteckt
மன்மதனின்
தாய்மொழி
நான்
Des
Liebesgottes
Muttersprache
bin
ich
மீசையில்லா
மின்மினி
நான்
Ein
Glühwürmchen
ohne
Schnurrbart
bin
ich
தித்திடும்
நனனா
தீக்குச்சி
நான்
நான்னா
Ein
süßes
Streichholz
bin
ich,
ja
ich
தென்றலுக்கு
தங்கச்சி
நான்
Des
sanften
Windes
kleine
Schwester
bin
ich
காதலிக்க
பெண்ணொருத்தி
பார்த்து
விட்டேனே
Ein
Mädchen
zum
Lieben
hab'
ich
erblickt
என்
கண்களுக்குள்
உன்
முகத்தை
நாத்து
நட்டேனே
Dein
Gesicht
hab'
ich
wie
einen
Setzling
in
meine
Augen
gepflanzt
யாரு
இந்த
யாரு
இந்த
ஆராவாரப்
பூ
Wer
ist
diese,
wer
ist
diese
jubelnde
Blume?
என்
சட்டையின்
மேல்
குத்தி
வச்ச
பட்டு
ரோஜாப்பூ
Die
Seidenrose,
an
mein
Hemd
gesteckt
Come-on
girls,
it′s
time
to
play
Kommt
schon,
Mädels,
es
ist
Zeit
zu
spielen
Let's
have
fun
in
my
own
way
Lasst
uns
Spaß
haben
auf
meine
Art
Put
your
hands
up
in
the
air
and
Hebt
eure
Hände
in
die
Luft
und
Push
yourself,
let′s
go
somewhere
Strengt
euch
an,
lasst
uns
irgendwo
hingehen
This
is
for
all
you
people
out
there...
Das
ist
für
euch
alle
da
draußen...
Move
apart
else
you
won't
bare?
Geht
auseinander,
sonst
könnt
ihr
es
nicht
ertragen?
Wanna
pull
your
leg
to
have
some
fun
Will
euch
auf
den
Arm
nehmen,
um
Spaß
zu
haben
Let′s
laugh
out
loud
and
I'll
be
done
Lasst
uns
laut
lachen,
und
ich
bin
fertig
நான்
ஒரு
விண்மீனைக்
கண்டேனடி
பகலில்
Ich
sah
einen
Stern
bei
Tag,
o
Liebste
நீ
இவன்
கண்ணுக்குள்
கைத்
தட்டினாய்
இரவில்
Du
klatschtest
Beifall
in
meinen
Augen
bei
Nacht
கூந்தல்
வீசி
தூண்டில்
போட்டால்
Wenn
du
dein
Haar
wie
eine
Angel
auswirfst
மீசை
யாவும்
மீனாய்
மாட்டும்
Verfangen
sich
alle
Schnurrbärte
wie
Fische
பாம்பைப்
போல
பார்வை
பார்த்து
Mit
einem
Blick,
listig
wie
eine
Schlange
ஆணின்
நெஞ்சை
கொத்தாதே
Verletze
nicht
das
Herz
eines
Mannes
வீணை
வேகம்
யானை
தந்தம்
Schnell
wie
die
Veena,
kostbar
wie
Elfenbeinstoßzähne
நீதான்
எந்தன்
ஆதி
அந்தம்
Du
bist
mein
Ursprung
und
mein
Ende
வெள்ளைப்
பற்கள்
வைரக்
கற்கள்
Weiße
Zähne,
Diamanten
gleich
என்னை
மென்று
தின்னாதே
Zerkaue
und
verschlinge
mich
nicht
காதலிக்க
பெண்ணொருத்தி
பார்த்து
விட்டேனே
Ein
Mädchen
zum
Lieben
hab'
ich
erblickt
என்
கண்களுக்குள்
உன்
முகத்தை
நாத்து
நட்டேனே
Dein
Gesicht
hab'
ich
wie
einen
Setzling
in
meine
Augen
gepflanzt
யாரு
இந்த
யாரு
இந்த
ஆராவாரப்
பூ
Wer
ist
diese,
wer
ist
diese
jubelnde
Blume?
என்
சட்டையின்
மேல்
குத்தி
வச்ச
பட்டு
ரோஜாப்பூ
Die
Seidenrose,
an
mein
Hemd
gesteckt
யார்
இவள்
பூ
பூத்த
பூகம்பம்
போல்
அழகா
Wer
ist
sie,
schön
wie
ein
blühendes
Erdbeben?
ஆஹா
நான்
இவள்
வெப்பத்தில்
விழுந்தேனடா
மெழுகாய்
Aha,
ich
schmolz
in
ihrer
Hitze
dahin
wie
Wachs!
பூக்கள்
எல்லாம்
ஒவ்வோர்
வண்ணம்
Alle
Blumen
haben
ihre
eigene
Farbe
பூவே
உன்னில்
ஏழு
வண்ணம்
O
Blume,
in
dir
sind
sieben
Farben
கிள்ளிப்
பார்க்க
கைகள்
நீளும்
Die
Hände
strecken
sich,
um
dich
zu
pflücken
தள்ளித்
தள்ளிச்
செல்லாதே
Stoß
mich
nicht
fort
und
geh
nicht
weg
வானம்
விட்டு
பூமி
வந்த
Vom
Himmel
herab
auf
die
Erde
gekommen
ஏதன்
தோட்ட
angel
நீயோ
Bist
du
ein
Engel
aus
Edens
Garten?
பாதிக்
கண்ணால்
பார்த்து
நெஞ்சை
Mit
halbgeschloss'nen
Augen
mein
Herz
betrachtend
பத்த
வச்சுக்
கொல்லாதே...
Setz
es
nicht
in
Flammen
und
bring
mich
nicht
um...
காதலிக்க
பெண்ணொருத்தி
பார்த்து
விட்டேனே
Ein
Mädchen
zum
Lieben
hab'
ich
erblickt
என்
கண்களுக்குள்
உன்
முகத்தை
நாத்து
நட்டேனே
Dein
Gesicht
hab'
ich
wie
einen
Setzling
in
meine
Augen
gepflanzt
யாரு
இந்த
யாரு
இந்த
ஆராவாரப்
பூ
Wer
ist
diese,
wer
ist
diese
jubelnde
Blume?
என்
சட்டையின்
மேல்
குத்தி
வச்ச
பட்டு
ரோஜாப்பூ
Die
Seidenrose,
an
mein
Hemd
gesteckt
மன்மதனின்...
தாய்மொழி
நான்
Des
Liebesgottes...
Muttersprache
bin
ich
மீசையில்லா...
மின்மினி
நான்...
Ein
Glühwürmchen
ohne
Schnurrbart...
bin
ich...
தித்திடும்...
தீக்குச்சி...
Ein
süßes...
Streichholz...
தென்றலுக்கு...
தங்கச்சி
நான்...
Des
sanften
Windes...
kleine
Schwester
bin
ich...
Come-on
girls,
it′s
time
to
play
Kommt
schon,
Mädels,
es
ist
Zeit
zu
spielen
Let's
have
fun
in
my
own
way
Lasst
uns
Spaß
haben
auf
meine
Art
Put
your
hands
up
in
the
air
and
Hebt
eure
Hände
in
die
Luft
und
Push
yourself,
let's
go
somewhere
Strengt
euch
an,
lasst
uns
irgendwo
hingehen
This
is
for
all
you
people
out
there...
Das
ist
für
euch
alle
da
draußen...
Move
apart
else
you
won′t
bare?
Geht
auseinander,
sonst
könnt
ihr
es
nicht
ertragen?
Wanna
pull
your
leg
to
have
some
fun
Will
euch
auf
den
Arm
nehmen,
um
Spaß
zu
haben
Let′s
laugh
out
loud
and
I'll
be
done
Lasst
uns
laut
lachen,
und
ich
bin
fertig
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kabilan, Antony Vijay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.