Paroles et traduction Emcee Jezz, Naresh Iyer, Andrea Jeremiah & Sharmila - Kadhalikka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come-on
girls,
it′s
time
to
play
Пойдемте,
девушки,
пора
играть
Let's
have
fun
in
my
own
way
Давайте
веселиться
по-своему
Put
your
hands
up
in
the
air
and
Поднимите
руки
в
воздух
и
Push
yourself,
let′s
go
somewhere
Присоединяйтесь,
давайте
куда-нибудь
пойдем
This
is
for
all
you
people
out
there...
Это
для
всех
вас,
люди...
Move
apart
else
you
won't
bare?
Расступитесь,
а
то
не
выдержите?
Wanna
pull
your
leg
to
have
some
fun
Хотите
подшутить
над
вами,
чтобы
повеселиться
Let's
laugh
out
loud
and
I′ll
be
done
Давайте
посмеемся
вслух,
и
я
закончу
காதலிக்க
பெண்ணொருத்தி
பார்த்து
விட்டேனே
Я
приметил
одну
девушку,
с
которой
хотел
бы
встречаться
என்
கண்களுக்குள்
உன்
முகத்தை
நாத்து
நட்டேனே
Я
посадил
твое
лицо
в
своем
сердце
யாரு
இந்த
யாரு
இந்த
ஆராவாரப்
பூ
Кто
эта,
кто
эта
шикарная
красотка
என்
சட்டையின்
மேல்
குத்தி
வச்ச
பட்டு
ரோஜாப்பூ
Шелковая
роза,
которую
я
прикрепил
к
своей
рубашке
மன்மதனின்
தாய்மொழி
நான்
Я
говорю
на
родном
языке
камадевы
மீசையில்லா
மின்மினி
நான்
Я
светлячок
без
усов
தித்திடும்
நனனா
தீக்குச்சி
நான்
நான்னா
Я
сладкая
спичка
தென்றலுக்கு
தங்கச்சி
நான்
Я
сестра
ветерка
காதலிக்க
பெண்ணொருத்தி
பார்த்து
விட்டேனே
Я
приметил
одну
девушку,
с
которой
хотел
бы
встречаться
என்
கண்களுக்குள்
உன்
முகத்தை
நாத்து
நட்டேனே
Я
посадил
твое
лицо
в
своем
сердце
யாரு
இந்த
யாரு
இந்த
ஆராவாரப்
பூ
Кто
эта,
кто
эта
шикарная
красотка
என்
சட்டையின்
மேல்
குத்தி
வச்ச
பட்டு
ரோஜாப்பூ
Шелковая
роза,
которую
я
прикрепил
к
своей
рубашке
Come-on
girls,
it′s
time
to
play
Пойдемте,
девушки,
пора
играть
Let's
have
fun
in
my
own
way
Давайте
веселиться
по-своему
Put
your
hands
up
in
the
air
and
Поднимите
руки
в
воздух
и
Push
yourself,
let′s
go
somewhere
Присоединяйтесь,
давайте
куда-нибудь
пойдем
This
is
for
all
you
people
out
there...
Это
для
всех
вас,
люди...
Move
apart
else
you
won't
bare?
Расступитесь,
а
то
не
выдержите?
Wanna
pull
your
leg
to
have
some
fun
Хотите
подшутить
над
вами,
чтобы
повеселиться
Let′s
laugh
out
loud
and
I'll
be
done
Давайте
посмеемся
вслух,
и
я
закончу
நான்
ஒரு
விண்மீனைக்
கண்டேனடி
பகலில்
Я
увидел
звезду
среди
бела
дня
நீ
இவன்
கண்ணுக்குள்
கைத்
தட்டினாய்
இரவில்
Ты
хлопнула
в
ладоши
в
моих
глазах
ночью
கூந்தல்
வீசி
தூண்டில்
போட்டால்
Если
ты
поманишь
своей
косой,
то
மீசை
யாவும்
மீனாய்
மாட்டும்
Все
усы
превратятся
в
рыбу
பாம்பைப்
போல
பார்வை
பார்த்து
Не
смотри
змеиным
взглядом
ஆணின்
நெஞ்சை
கொத்தாதே
Не
клюй
в
грудь
мужчину
வீணை
வேகம்
யானை
தந்தம்
Вьющаяся
лоза,
бивень
слона
நீதான்
எந்தன்
ஆதி
அந்தம்
Ты
мое
начало
и
конец
வெள்ளைப்
பற்கள்
வைரக்
கற்கள்
Белые
зубы,
как
бриллианты
என்னை
மென்று
தின்னாதே
Не
жуй
меня
காதலிக்க
பெண்ணொருத்தி
பார்த்து
விட்டேனே
Я
приметил
одну
девушку,
с
которой
хотел
бы
встречаться
என்
கண்களுக்குள்
உன்
முகத்தை
நாத்து
நட்டேனே
Я
посадил
твое
лицо
в
своем
сердце
யாரு
இந்த
யாரு
இந்த
ஆராவாரப்
பூ
Кто
эта,
кто
эта
шикарная
красотка
என்
சட்டையின்
மேல்
குத்தி
வச்ச
பட்டு
ரோஜாப்பூ
Шелковая
роза,
которую
я
прикрепил
к
своей
рубашке
யார்
இவள்
பூ
பூத்த
பூகம்பம்
போல்
அழகா
Кто
эта
красавица,
распустившаяся,
как
цветок?
ஆஹா
நான்
இவள்
வெப்பத்தில்
விழுந்தேனடா
மெழுகாய்
О,
я
растаял
в
твоем
тепле,
как
свеча
பூக்கள்
எல்லாம்
ஒவ்வோர்
வண்ணம்
Все
цветы
разные
பூவே
உன்னில்
ஏழு
வண்ணம்
У
тебя
все
семь
цветов
கிள்ளிப்
பார்க்க
கைகள்
நீளும்
Руки
тянутся
погладить
тебя
தள்ளித்
தள்ளிச்
செல்லாதே
Не
отстраняйся
வானம்
விட்டு
பூமி
வந்த
Спустившаяся
с
небес
на
землю
ஏதன்
தோட்ட
angel
நீயோ
Ты
словно
ангел
из
райского
сада
பாதிக்
கண்ணால்
பார்த்து
நெஞ்சை
Ты
смотришь
на
меня
одним
глазом
и
பத்த
வச்சுக்
கொல்லாதே...
Не
убивай
меня...
காதலிக்க
பெண்ணொருத்தி
பார்த்து
விட்டேனே
Я
приметил
одну
девушку,
с
которой
хотел
бы
встречаться
என்
கண்களுக்குள்
உன்
முகத்தை
நாத்து
நட்டேனே
Я
посадил
твое
лицо
в
своем
сердце
யாரு
இந்த
யாரு
இந்த
ஆராவாரப்
பூ
Кто
эта,
кто
эта
шикарная
красотка
என்
சட்டையின்
மேல்
குத்தி
வச்ச
பட்டு
ரோஜாப்பூ
Шелковая
роза,
которую
я
прикрепил
к
своей
рубашке
மன்மதனின்...
தாய்மொழி
நான்
Я
говорю
на
родном
языке
камадевы
மீசையில்லா...
மின்மினி
நான்...
Я
светлячок
без
усов...
தித்திடும்...
தீக்குச்சி...
Я
сладкая
спичка...
தென்றலுக்கு...
தங்கச்சி
நான்...
Я
сестра
ветерка...
Come-on
girls,
it′s
time
to
play
Пойдемте,
девушки,
пора
играть
Let's
have
fun
in
my
own
way
Давайте
веселиться
по-своему
Put
your
hands
up
in
the
air
and
Поднимите
руки
в
воздух
и
Push
yourself,
let's
go
somewhere
Присоединяйтесь,
давайте
куда-нибудь
пойдем
This
is
for
all
you
people
out
there...
Это
для
всех
вас,
люди...
Move
apart
else
you
won′t
bare?
Расступитесь,
а
то
не
выдержите?
Wanna
pull
your
leg
to
have
some
fun
Хотите
подшутить
над
вами,
чтобы
повеселиться
Let′s
laugh
out
loud
and
I'll
be
done
Давайте
посмеемся
вслух,
и
я
закончу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kabilan, Antony Vijay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.