Emci Rimas feat. Lea Goujou - Cartas Sin Destinatario - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emci Rimas feat. Lea Goujou - Cartas Sin Destinatario




Cartas Sin Destinatario
Letters Without a Recipient
Infusión de corteza de mis versos
An infusion of the bark of my verses
Tu mirada a medio llenar la mía vacía
Your gaze half-filling mine that is empty
Intuiciones y confusiones que se cogen de la mano, caminando
Intuitions and confusions that take each other's hands, walking
Usando la suela de mis labios, desde tu ombligo hasta tu ajna
Using the sole of my lips, from your navel to your ajna
Tu nombre se quedó en la memoria de mi alma
Your name remained in the memory of my soul
Algo tenía que salvarse del naufragio y las llamas
Something had to be saved from the shipwreck and the flames
Semillas de cerezos y guayacanes en mi almohada
Seeds of cherry and lignum vitae trees on my pillow
La saudade nos abraza
Saudade embraces us
Todas las formas de vuelo y para salir de aquí me lluevo
All forms of flight and to escape from here I rain myself down
En todos los tonos de azul puedo
In all shades of blue I can
Tacto y aspecto las mentiras tuvieron
Touch and appearance were the lies
Cumplieron un sueño nuevo, verme abstracto e inexacto
They fulfilled a new dream, seeing me abstract and inexact
Caí tan bajo
I fell so low
Otro animal interpretando
Another animal interpreting
Con la razón en el bolsillo vamos andando, diagramando
With reason in our pockets, let's walk, diagramming
Bramando lo que solo siluetas somos
Bellowing that we are only silhouettes
Somos para leer, parales con gigahertz
We are to be read, lines with gigahertz
Tenemos paginas exponemos la piel,
We have pages, we expose our skin,
A veces viene alguien y escribe,
Sometimes someone comes and writes,
Tacha y escribe y lo vuelve a hacer otra vez
Crosses out and writes and does it again and again
Somos contradicciones sujetos al tiempo
We are contradictions subject to time
Caminando por pasatiempo esquivando a quien nos observa
Walking for pastime, dodging those who observe us
Siempre con reserva
Always with reserve
Los universos dan vueltas, repeliéndonos aun dándonos cuenta
The universes spin, repelling us even as we realize
Apunta esa nube se desinfla de vergüenza
Point to that cloud, it deflates with shame
Sufrimos de sed y escases haz la cuenta
We suffer from thirst and scarcity, do the math
El amor nos enerva
Love invigorates us
Dos dedos abren esos labios, se erotizan las ideas
Two fingers open those lips, ideas become erotic
And a new sight rushed to my eyes
And a new sight rushed to my eyes
Disclosing an endless days mosaic
Disclosing an endless day's mosaic
The hardest desert the greatest space
The hardest desert the greatest space
Fateful freedom of the shooting stars
Fateful freedom of the shooting stars
Todos los seres vivo tienen alma, o seres vivos tienen las almas?
All living beings have a soul, or do living beings have souls?
Vuelan altos las imágenes y las
Images and
Palabras dejando en la mar la tranquilidad
Words fly high, leaving tranquility in the sea
Tranquilidad que comerán los peces en el alba
Tranquility that the fish will eat at dawn
Ha pasado el tiempo aquí
Time has passed here
Me he querido ir pero sin herir, debo seguir
I've wanted to leave but without hurting, I must continue
Esto es el roce de mi vos al ustedes oír la luz al crujir
This is the friction of my voice for you to hear the light when it crackles
Cierra los ojos al salir oís
Close your eyes as you leave and hear
La vida escrita estricta un cristal
Strict, crystalline life written
Mi mirada encripta, descrita, solsticia
My gaze encrypts, describes, solstice
Ey lanzaré mensajes en corchos y en las botellas embazaré
Hey, I will toss messages in corks and bottle and preserve
Mis lágrimas para beber cuando la sed me impida escribir otra vez
My tears to drink when my thirst prevents me from writing again
Cartas sin destinatario
Letters without a recipient
Somos cambiantes como la luz a diario
We are changing like the light every day
Piecitas de reloj haciendo funcionar un inmenso corazón
Clock pieces running an immense heart
Con un tono azul oscuro en la yema de mis dedos
With a dark blue tone on the tip of my fingers
He escrito los párrafos los hacinados en el deseo
I've written paragraphs, heaped them in desire
Los párrafos tienen una vibración a veces sutil como el viento
The paragraphs have a vibration, sometimes subtle as the wind
Pasando por una grieta yo lo creo
Passing through a crack, I believe it
Las palabras son metáforas de nuestra huellas
Words are metaphors for our footprints
Todo se lo debo a ella ¡sí!
I owe it all to her, yes!
Astro poesía, hice que fuera mía para esas miradas baldías
Astro poetry, I made it mine for those empty gazes
La sensibilidad que resucitaría, si la tienes cuídala
The sensitivity that would resurrect if you have it, take care of it
Como una llama en la oscuridad
Like a flame in the dark
Somos una sociedad, ¿cómo?
We are a society, how?
Sacudiéndonos la verdad como monos
Shaking off the truth like monkeys
And a new sight rushed to my eyes
And a new sight rushed to my eyes





Emci Rimas feat. Lea Goujou - Cartas Sin Destinatario
Album
Cartas Sin Destinatario
date de sortie
08-11-2019



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.