Emdot - Obrazy - traduction des paroles en allemand

Obrazy - Emdottraduction en allemand




Obrazy
Bilder
Życie to wariactwo jak numer jeden Polock
Das Leben ist ein Wahnsinn, wie Nummer eins Polock
Życie na okrągło, bez różnicy jak ten okrąg
Das Leben dreht sich im Kreis, ohne Unterschied, wie dieser Kreis
Wpadamy ciągle w kłopot, próbujemy znaleźć sens
Wir geraten ständig in Schwierigkeiten, versuchen einen Sinn zu finden
Żeby znowu upaść i nie powstać na następny dzień
Um dann wieder hinzufallen und am nächsten Tag nicht aufzustehen
Oglądam znów obrazy i słucham klasycznych nut
Ich schaue mir wieder Bilder an und höre klassische Musik
Po to żeby kurwa znów obudził się we mnie brud
Um dann wieder den Dreck in mir zu erwecken
Kreacja której nie mam, a może takiej potrzebuje
Eine Kreation, die ich nicht habe, aber vielleicht brauche
Nie wiem już dlaczego nikt dalej nie rozumie
Ich weiß nicht mehr, warum mich immer noch niemand versteht
Po co mi to wszystko, po co ja to robię
Wozu das alles, warum ich das mache
Pytają mnie co chwila czy jakoś przyszłość wiąże
Sie fragen mich ständig, ob ich irgendwie eine Zukunft plane
Czy wszystko u mnie dobrze - dlatego masz zwrotkę
Ob alles bei mir in Ordnung ist - deshalb hast du diese Strophe
Nie mam znów humoru między nami jest kilometr
Ich bin wieder schlecht gelaunt, zwischen uns liegt ein Kilometer
Nie chce żebyś czytał moich myśli, znów uciekam
Ich will nicht, dass du meine Gedanken liest, ich laufe wieder weg
Wszystko się powtarza bo żyjemy na zakrętach
Alles wiederholt sich, weil wir in Kurven leben
Biegam wkoło, a nie widzę kurwa nigdzie mety
Ich renne im Kreis, aber ich sehe verdammt nochmal kein Ziel
Wkoło wszystkich nikt nie powie mi którędy
Um mich herum ist niemand, der mir sagt, wo es langgeht
Halo! Halo! - Odbijamy się od ściany
Hallo! Hallo! - Wir prallen von der Wand ab
Brawo! Brawo! - Jesteś obolały
Bravo! Bravo! - Du bist angeschlagen
Musisz być cierpliwy żeby nie oszaleć
Du musst geduldig sein, um nicht verrückt zu werden
Chciałeś mieć to wszystko wziąłeś tylko palec
Du wolltest alles haben, hast aber nur einen Finger bekommen
Jesteśmy wszyscy zerem jak w obrazie Malewicza
Wir sind alle eine Null, wie im Bild von Malewitsch
Czarny kwadrat to jest wszystko czego już nie widać
Das schwarze Quadrat ist alles, was man nicht mehr sieht
Głębia czerni i biel w koło
Die Tiefe der Schwärze und das Weiß ringsum
To jakby opisać człowieka, który nie jest sobą
Es ist, als würde man einen Menschen beschreiben, der nicht er selbst ist
Nie patrzę płytko na uczucia chyba już wiesz o tym
Ich betrachte Gefühle nicht oberflächlich, das weißt du sicher schon
Bardziej mnie ucieszy dobry wers niż jakiś motyl
Ein guter Vers freut mich mehr als irgendein Schmetterling
Koloruje swoją przestrzeń i nic ci do kolorów
Ich färbe meinen Raum und du hast nichts mit den Farben zu tun
Używam jakich chce tak bez powodów
Ich benutze, welche ich will, einfach so, ohne Grund
Bez kanonów - jestem swoim stylem
Ohne Regeln - ich bin mein eigener Stil
Czasem było ciężko się utrzymać ale jakoś przeżyłem
Manchmal war es schwer, durchzuhalten, aber irgendwie habe ich es überlebt
Nie myślę co będzie dalej tylko co mogę poprawić
Ich denke nicht daran, was als nächstes kommt, sondern nur daran, was ich verbessern kann
Chcieli żebym upadł dzisiaj chcą mi dać oklaski
Sie wollten, dass ich falle, heute wollen sie mir applaudieren
Wieszam wciąż obrazki nie mam już miejsca w głowie
Ich hänge immer noch Bilder auf, ich habe keinen Platz mehr im Kopf
Wolę żeby zajmowały je obrazy niż problem
Ich bevorzuge, dass sie von Bildern besetzt sind, anstatt von Problemen
Robię taki kontent, nie jestem taki jak wy
Ich mache solchen Content, ich bin nicht wie ihr
Wybieram zawsze trudny poziom a nie bardzo łatwy
Ich wähle immer den schwierigen Weg und nicht den sehr einfachen
Halo! Halo! - Odbijamy się od ściany
Hallo! Hallo! - Wir prallen von der Wand ab
Brawo! Brawo! - Jesteś obolały
Bravo! Bravo! - Du bist angeschlagen
Musisz być cierpliwy żeby nie oszaleć
Du musst geduldig sein, um nicht verrückt zu werden
Chciałeś mieć to wszystko wziąłeś tylko palec
Du wolltest alles haben, hast aber nur einen Finger bekommen





Writer(s): Michał Chołuj


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.