Emel Mathlouthi - Kelmti Horra (My Word Is Free) - Live at Nobel Peace Prize 2015 remastered 2022 - traduction des paroles en allemand




Kelmti Horra (My Word Is Free) - Live at Nobel Peace Prize 2015 remastered 2022
Kelmti Horra (Mein Wort ist frei) - Live beim Friedensnobelpreis 2015, Remastered 2022
I am the free people who are not afraid
Ich bin das freie Volk, das sich nicht fürchtet
I am the secrets that never die
Ich bin die Geheimnisse, die niemals sterben
I am the voice of those who do not give in
Ich bin die Stimme derer, die nicht nachgeben
I am a meaning in the chaos
Ich bin ein Sinn im Chaos
I am the right of the oppressed
Ich bin das Recht der Unterdrückten
That is sold by these dogs
Das von diesen Hunden verkauft wird
Who rob the people of their daily bread
Die das Volk seines täglichen Brotes berauben
And slam the doors in the face of ideas
Und die Türen vor Ideen zuschlagen
I am the free people who are not afraid
Ich bin das freie Volk, das sich nicht fürchtet
I am the secrets that never die
Ich bin die Geheimnisse, die niemals sterben
I am the voice of those who do not give in
Ich bin die Stimme derer, die nicht nachgeben
I am free and my word is free
Ich bin frei und mein Wort ist frei
I am free and my word is free
Ich bin frei und mein Wort ist frei
Do not forget the price of bread
Vergiss nicht den Preis des Brotes
And do not forget the cause of our misery
Und vergiss nicht die Ursache unseres Elends
And do not forget who betrayed us in our time of need
Und vergiss nicht, wer uns in unserer Not verraten hat
I am the free people who are not afraid
Ich bin das freie Volk, das sich nicht fürchtet
I am the secrets that never die
Ich bin die Geheimnisse, die niemals sterben
I am the voice of those who do not give in
Ich bin die Stimme derer, die nicht nachgeben
I am the secret of the red rose
Ich bin das Geheimnis der roten Rose
For the those who loved its colour for years
Für diejenigen, die ihre Farbe jahrelang liebten
And buried its essence one day
Und ihre Essenz eines Tages begruben
And went out like a fire
Und wie ein Feuer auszogen
Calling those who are free
Die Freien rufend
I'm a star shining in the darkness
Ich bin ein Stern, der in der Dunkelheit leuchtet
I am a thorn in the throat of the oppressor
Ich bin ein Dorn im Rachen des Unterdrückers
I am a wind touched by a fire
Ich bin ein Wind, der vom Feuer berührt wird
I am the voice of those who are not forgotten
Ich bin die Stimme derer, die nicht vergessen sind
I am the soul of those who have not died
Ich bin die Seele derer, die nicht gestorben sind
I make Clay from steel
Ich mache Lehm aus Stahl
And I build with it a new love
Und ich baue damit eine neue Liebe
That will become birds
Die zu Vögeln wird
And become homes
Und zu Häusern wird
And become wind and rain
Und zu Wind und Regen wird
I am all the free people of the world put together
Ich bin alle freien Menschen der Welt zusammen
I'm like a bullet
Ich bin wie eine Kugel
I am all the free people of the world put together
Ich bin alle freien Menschen der Welt zusammen
I'm like a bullet
Ich bin wie eine Kugel





Writer(s): Amel Mathlouthi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.