Emel Sayın - Ah Bu Şarkıların Gözü Kör Olsun - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emel Sayın - Ah Bu Şarkıların Gözü Kör Olsun




Ah Bu Şarkıların Gözü Kör Olsun
Ах, если бы эти песни были слепы
Öyle dudak büküp hor gözle bakma
Не надо так кривиться и смотреть свысока,
Bırak küçük dağlar yerinde dursun
Оставь, пусть эти горы стоят на месте.
Çoktan unuturdum ben seni çoktan
Я бы давно забыла тебя, давно,
Ah bu şarkıların gözü kör olsun
Ах, если бы эти песни были слепы.
Çoktan unuturdum ben seni çoktan
Я бы давно забыла тебя, давно,
Ah bu şarkıların gözü kör olsun
Ах, если бы эти песни были слепы.
Güzelsen güzelsin yok mu benzerin
Красив, говоришь? Ну и что с того,
Goncadır ilk hali bütün güllerin
Ведь все розы изначально бутоны.
Aklımda kalmazdı yüzün ellerin
Я бы не помнила лица, не помнила рук,
Ah bu şarkıların gözü kör olsun
Ах, если бы эти песни были слепы.
Aklımda kalmazdı yüzün ellerin
Я бы не помнила лица, не помнила рук,
Ah bu şarkıların gözü kör olsun
Ах, если бы эти песни были слепы.
Bir gülüşün var ki kaş çatar gibi
Улыбка твоя словно хмурый взгляд,
En sıcak sözlerin azarlar gibi
И ласковые слова как наказанье.
Hiç bağlanır mıydım çocuklar gibi
Разве могла бы я, словно дитя, привязаться,
Ah bu şarkıların gözü kör olsun
Ах, если бы эти песни были слепы.
Hiç bağlanır mıydım çocuklar gibi
Разве могла бы я, словно дитя, привязаться,
Ah bu şarkıların gözü kör olsun
Ах, если бы эти песни были слепы.
Sonunda tuz bastın gönül yarama
Ты в конце концов посолил мои раны,
Nice dağlar koydun nice arama
Возвел горы, прорыл пропасти между нами.
Seni terk edip de gitmek var ama
Я могла бы уйти, бросить тебя,
Ah bu şarkıların gözü kör olsun
Ах, если бы эти песни были слепы.
Seni terk edip de gitmek var ama
Я могла бы уйти, бросить тебя,
Ah bu şarkıların gözü kör olsun
Ах, если бы эти песни были слепы.





Writer(s): Avni Anıl, şahin çandır


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.