Emel Sayın - Dargın Ayrılmayalım - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emel Sayın - Dargın Ayrılmayalım




Dargın Ayrılmayalım
Let's Not Part Ways Angry
Dargın ayrılmayalım diye koştum sana dün
I ran to you yesterday to avoid parting ways angry
Gözlerim vagonları dolaştı üzgün üzgün
My eyes ran up and down the train carriages, sad, sad
Dolaştı üzgün üzgün
Ran up and down, sad, sad
Gözlerim vagonları dolaştı üzgün üzgün
My eyes ran up and down the train carriages, sad, sad
Dolaştı üzgün üzgün
Ran up and down, sad, sad
Çıkmadın pencereye ne göründün ne güldün
You didn't come to the window, neither were you seen nor did you smile
Çıkmadın pencereye ne göründün ne güldün
You didn't come to the window, neither were you seen nor did you smile
Gözlerim vagonları dolaştı üzgün üzgün
My eyes ran up and down the train carriages, sad, sad
Dolaştı üzgün üzgün
Ran up and down, sad, sad
Gözlerim vagonları dolaştı üzgün üzgün
My eyes ran up and down the train carriages, sad, sad
Dolaştı üzgün üzgün
Ran up and down, sad, sad
Yolcular arasında aradım seni bir bir
I looked for you, one by one, amongst the passengers
Yolcular arasında aradım seni bir bir
I looked for you, one by one, amongst the passengers
Elimde kaldı yazık çiçeklerimle mendil
I'm left here with my flowers and handkerchief
Çiçeklerimle mendil
With my flowers and handkerchief
Elimde kaldı yazık çiçeklerimle mendil
I'm left here with my flowers and handkerchief
Çiçeklerimle mendil
With my flowers and handkerchief
Getirmiştim sana bir demet beyaz karanfil
I had brought you a bunch of white carnations
Getirmiştim sana bir demet beyaz karanfil
I had brought you a bunch of white carnations
Elimde kaldı yazık çiçeklerimle mendil
I'm left here with my flowers and handkerchief
Çiçeklerimle mendil
With my flowers and handkerchief
Elimde kaldı yazık çiçeklerimle mendil
I'm left here with my flowers and handkerchief
Çiçeklerimle mendil
With my flowers and handkerchief
Gözlerim vagonları dolaştı üzgün üzgün
My eyes ran up and down the train carriages, sad, sad
Dolaştı üzgün üzgün
Ran up and down, sad, sad
Dolaştı üzgün üzgün
Ran up and down, sad, sad





Writer(s): Yusuf Nalkesen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.