Emel Sayın - Ellerim Böyle Boşmu Kalacaktı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emel Sayın - Ellerim Böyle Boşmu Kalacaktı




Ellerim böyle boş, boş mu kalacaktı
Будут ли мои руки такими пустыми, пустыми
Gözümde hep böyle yaş, yaş olacaktı
У меня всегда были такие слезы, слезы в глазах
Ellerim böyle boş, boş mu kalacaktı
Будут ли мои руки такими пустыми, пустыми
Gözümde hep böyle yaş, yaş olacaktı
У меня всегда были такие слезы, слезы в глазах
Aramızda sıradağlar, dağlar olacaktı
Будут ли между нами горные хребты и горы декан
Aramızda sıradağlar, dağlar olacaktı
Будут ли между нами горные хребты и горы декан
Üzülme sen meleğim, gün olur kavuşuruz
Не волнуйся, ангел, когда-нибудь мы встретимся
Ecel ayırsa bile mahşerde buluşuruz
Даже если срок разделится, мы встретимся в Апокалипсисе
Üzülme sen meleğim, gün olur kavuşuruz
Не волнуйся, ангел, когда-нибудь мы встретимся
Ecel ayırsa bile mahşerde buluşuruz
Даже если срок разделится, мы встретимся в Апокалипсисе
Biz de mi böyle, böyle olacaktık
Мы тоже должны были быть такими?
Bu en güzel çağda yas tutacaktık
Будем ли мы скорбеть в эту самую красивую эпоху
Biz de mi böyle, böyle olacaktık
Мы тоже должны были быть такими?
Bu en güzel çağda yas tutacaktık
Будем ли мы скорбеть в эту самую красивую эпоху
Aramızda sıradağlar, dağlar olacaktı
Будут ли между нами горные хребты и горы декан
Aramızda sıradağlar, dağlar olacaktı
Будут ли между нами горные хребты и горы декан
Üzülme sen meleğim, gün olur kavuşuruz
Не волнуйся, ангел, когда-нибудь мы встретимся
Ecel ayırsa bile mahşerde buluşuruz
Даже если срок разделится, мы встретимся в Апокалипсисе
Üzülme sen meleğim, gün olur kavuşuruz
Не волнуйся, ангел, когда-нибудь мы встретимся
Ecel ayırsa bile mahşerde buluşuruz
Даже если срок разделится, мы встретимся в Апокалипсисе





Writer(s): Osman Ismen, Ali Ihsan Kisac, Sekip Ayhan Ozisik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.