Paroles et traduction Emel Sayın - Ellerim Böyle Boşmu Kalacaktı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ellerim
böyle
boş,
boş
mu
kalacaktı
Будут
ли
мои
руки
такими
пустыми,
пустыми
Gözümde
hep
böyle
yaş,
yaş
mı
olacaktı
У
меня
всегда
были
такие
слезы,
слезы
в
глазах
Ellerim
böyle
boş,
boş
mu
kalacaktı
Будут
ли
мои
руки
такими
пустыми,
пустыми
Gözümde
hep
böyle
yaş,
yaş
mı
olacaktı
У
меня
всегда
были
такие
слезы,
слезы
в
глазах
Aramızda
sıradağlar,
dağlar
mı
olacaktı
Будут
ли
между
нами
горные
хребты
и
горы
декан
Aramızda
sıradağlar,
dağlar
mı
olacaktı
Будут
ли
между
нами
горные
хребты
и
горы
декан
Üzülme
sen
meleğim,
gün
olur
kavuşuruz
Не
волнуйся,
ангел,
когда-нибудь
мы
встретимся
Ecel
ayırsa
bile
mahşerde
buluşuruz
Даже
если
срок
разделится,
мы
встретимся
в
Апокалипсисе
Üzülme
sen
meleğim,
gün
olur
kavuşuruz
Не
волнуйся,
ангел,
когда-нибудь
мы
встретимся
Ecel
ayırsa
bile
mahşerde
buluşuruz
Даже
если
срок
разделится,
мы
встретимся
в
Апокалипсисе
Biz
de
mi
böyle,
böyle
olacaktık
Мы
тоже
должны
были
быть
такими?
Bu
en
güzel
çağda
yas
mı
tutacaktık
Будем
ли
мы
скорбеть
в
эту
самую
красивую
эпоху
Biz
de
mi
böyle,
böyle
olacaktık
Мы
тоже
должны
были
быть
такими?
Bu
en
güzel
çağda
yas
mı
tutacaktık
Будем
ли
мы
скорбеть
в
эту
самую
красивую
эпоху
Aramızda
sıradağlar,
dağlar
mı
olacaktı
Будут
ли
между
нами
горные
хребты
и
горы
декан
Aramızda
sıradağlar,
dağlar
mı
olacaktı
Будут
ли
между
нами
горные
хребты
и
горы
декан
Üzülme
sen
meleğim,
gün
olur
kavuşuruz
Не
волнуйся,
ангел,
когда-нибудь
мы
встретимся
Ecel
ayırsa
bile
mahşerde
buluşuruz
Даже
если
срок
разделится,
мы
встретимся
в
Апокалипсисе
Üzülme
sen
meleğim,
gün
olur
kavuşuruz
Не
волнуйся,
ангел,
когда-нибудь
мы
встретимся
Ecel
ayırsa
bile
mahşerde
buluşuruz
Даже
если
срок
разделится,
мы
встретимся
в
Апокалипсисе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Osman Ismen, Ali Ihsan Kisac, Sekip Ayhan Ozisik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.