Emel Sayın - Kadehimde Zehir Olsa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emel Sayın - Kadehimde Zehir Olsa




Kadehimde Zehir Olsa
Если в бокале яд
Kadehinde zehir olsa
Если в бокале яд,
Ben içerim bana getir
Я выпью его, принеси мне.
Kadehinde zehir olsa
Если в бокале яд,
Ben içerim bana getir
Я выпью его, принеси мне.
Dudakların mühür olsa
Если губы твои запечатаны,
Ben açarım bana getir
Я их открою, принеси мне.
Dudakların mühür olsa
Если губы твои запечатаны,
Ben açarım bana getir
Я их открою, принеси мне.
Ağladığın geceleri
Ночи, когда ты плачешь,
Kalbindeki acıları
Боль, что в сердце таится,
Çekinmeden bana getir
Не стесняясь, принеси мне.
Sen tükenme beni bitir
Ты не иссякай, меня изведи.
Ağladığın geceleri
Ночи, когда ты плачешь,
Kalbindeki acıları
Боль, что в сердце таится,
Çekinmeden bana getir
Не стесняясь, принеси мне.
Sen tükenme beni bitir
Ты не иссякай, меня изведи.
Aşk bağının gülü olda
Будь розой любви нашей,
Dikenini bana batır
Шипы свои мне вонзи.
Aşk bağının gülü olda
Будь розой любви нашей,
Dikenini bana batır
Шипы свои мне вонзи.
Bakma canım yandığına
Не смотри, что душа моя горит,
Sorma benim halim nedir
Не спрашивай, что со мной творится.
Bakma canım yandığına
Не смотри, что душа моя горит,
Sorma benim halim nedir
Не спрашивай, что со мной творится.
Ağladığın geceleri
Ночи, когда ты плачешь,
Kalbindeki acıları
Боль, что в сердце таится,
Çekinmeden bana getir
Не стесняясь, принеси мне.
Sen tükenme beni bitir
Ты не иссякай, меня изведи.
Ağladığın geceleri
Ночи, когда ты плачешь,
Kalbindeki acıları
Боль, что в сердце таится,
Çekinmeden bana getir
Не стесняясь, принеси мне.
Sen tükenme beni bitir
Ты не иссякай, меня изведи.
Ağladığın geceleri
Ночи, когда ты плачешь,
Kalbindeki acıları
Боль, что в сердце таится,
Çekinmeden bana getir
Не стесняясь, принеси мне.
Sen tükenme beni bitir
Ты не иссякай, меня изведи.





Writer(s): Anonim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.