Emel Sayın - Odalarda Işıksızım - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emel Sayın - Odalarda Işıksızım




Odalarda ışıksızım, katıksızım, viraneyim
Я без света в комнатах, я чистый, я в тупике
Seni sensiz duvarlara yazan benim, divaneyim
Это я пишу тебя на стенах без тебя, я на диване.
Kanım aksın ki
Чтобы моя кровь текла.
Terketmem seni, peşindeyim yar
Я не брошу тебя, я преследую тебя, Яр.
Ellerimsin, bu gözlerimsin, inanmazsın yar
Ты мои руки, это мои глаза, ты не поверишь, Яр
Ben perişan, günlerim dar, anlamazsın yar
Я несчастен, мои дни узкие, ты не понимаешь, Яр
Bir ömür bu zindanlarda
Жизнь в этих подземельях
Ellerimsin, gözlerimsin mahkumum sana
Ты мои руки, Твои глаза, заключенный.
Davalı ben, davacı ben
Ответчик Я, истец я
Yorgunum bu celselerden
Я устал от этих сеансов
Dargınım sana
Dargin тебе
Posta posta hatıralar, voltalarda yar
Почтовая почта воспоминания, вольты Яр
Ben perişan günlerim dar, anlamazsın yar
У меня несчастные дни узкие, ты не понимаешь, Яр
Posta posta hatıralar, voltalarda yar
Почтовая почта воспоминания, вольты Яр
Ben perişan günlerim dar, anlamazsın yar
У меня несчастные дни узкие, ты не понимаешь, Яр
Odalarda ışıksızım, katıksızım, viraneyim
Я без света в комнатах, я чистый, я в тупике
Seni sensiz duvarlara yazan benim, divaneyim
Это я пишу тебя на стенах без тебя, я на диване.
Kanım aksın ki
Чтобы моя кровь текла.
Terketmem seni, peşindeyim yar
Я не брошу тебя, я преследую тебя, Яр.
Ellerimsin, bu gözlerimsin, inanmazsın yar
Ты мои руки, это мои глаза, ты не поверишь, Яр
Ben perişan, günlerim dar, anlamazsın yar
Я несчастен, мои дни узкие, ты не понимаешь, Яр
Bir ömür bu zindanlarda
Жизнь в этих подземельях
Ellerimsin, gözlerimsin mahkumum sana
Ты мои руки, Твои глаза, заключенный.
Davalı ben, davacı ben
Ответчик Я, истец я
Yorgunum bu celselerden
Я устал от этих сеансов
Dargınım sana
Dargin тебе
Posta posta hatıralar, voltalarda yar
Почтовая почта воспоминания, вольты Яр
Ben perişan günlerim dar, anlamazsın yar
У меня несчастные дни узкие, ты не понимаешь, Яр
Posta posta hatıralar, voltalarda yar
Почтовая почта воспоминания, вольты Яр
Ben perişan günlerim dar, anlamazsın yar
У меня несчастные дни узкие, ты не понимаешь, Яр





Writer(s): Kayahan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.