Paroles et traduction Emerson, Lake & Palmer - Affairs of the Heart (Edit)
She
looked
at
me
across
the
room
Она
посмотрела
на
меня
через
комнату.
Emerging
from
a
silk
cocoon
Выход
из
шелкового
кокона.
Along
beneath
venetian
chandeliers
Под
венецианскими
люстрами.
Against
the
moon
her
body
rocks
На
фоне
Луны
ее
тело
качается.
Her
eyes
were
cunning
like
a
fox
Ее
глаза
были
хитры,
как
у
лисы.
The
wings
of
passion
fly
on
all
frontiers
Крылья
страсти
летят
по
всем
границам.
From
this
fire
there's
no
returning
Из
этого
огня
нет
возврата.
No
escape
your
heart
is
burning
Нет
спасения
твое
сердце
горит
Love
becomes
a
lethal
weapon
Любовь
становится
смертоносным
оружием.
No
one
is
to
smart
Никто
не
слишком
умен
In
affairs
of
the
heart
В
сердечных
делах
Now
upon
the
bridge
she
waits
Теперь
она
ждет
на
мосту.
Dreaming
of
our
tangled
fates
Мечтая
о
наших
запутанных
судьбах
Her
face
was
like
a
ghost
with
eyes
of
jade
Ее
лицо
было
как
у
призрака
с
нефритовыми
глазами.
I
fell
just
like
a
falling
star
Я
упал,
как
падающая
звезда.
A
victim
of
this
coup
d'etat
Жертва
этого
государственного
переворота.
I
could
not
see
behind
this
masquerade
Я
ничего
не
видел
за
этим
маскарадом.
From
this
fire
there's
no
returning
Из
этого
огня
нет
возврата.
No
escape
your
heart
is
burning
Нет
спасения
твое
сердце
горит
Love
becomes
a
leathal
weapon
Любовь
становится
кожистым
оружием.
Be
careful
where
you
start
Будь
осторожен
с
самого
начала.
In
affairs
of
the
heart
В
сердечных
делах
Sometimes
I
think
I'll
never
learn
Иногда
мне
кажется,
что
я
никогда
не
научусь.
Were
all
those
promises
in
vain
Неужели
все
эти
обещания
были
напрасны
Do
the
wings
of
fire
still
remain
Остались
ли
еще
огненные
крылья?
All
is
fair
in
love
and
war
В
любви
и
на
войне
все
средства
хороши.
The
tender
draw
the
shortest
straw
Тендер
тянет
самую
короткую
соломинку
Like
autumn
leaves
they
vanish
in
the
air
Словно
осенние
листья,
они
растворяются
в
воздухе.
Is
this
the
time
we
say
good-bye
Не
пора
ли
нам
попрощаться?
I
call
her
room
there's
no
reply
Я
звоню
ей
в
номер,
но
никто
не
отвечает.
Tonight
we
end
this
fleeting
love
affair
Сегодня
мы
покончим
с
этой
мимолетной
любовью.
From
this
fire
there's
no
returning
Из
этого
огня
нет
возврата.
No
escape
your
heart
is
burning
Нет
спасения
твое
сердце
горит
Love
becomes
a
leathal
weapon
Любовь
становится
кожистым
оружием.
Sharper
than
a
dart
Острее
дротика.
In
affairs
of
the
heart
В
сердечных
делах
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GEOFF DOWNES, GREGORY LAKE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.