Paroles et traduction Emerson, Lake & Palmer - Pictures at an Exhibition
Lead
me
from
tortured
dreams
Выведи
меня
из
мучительных
снов.
Childhood
themes
of
nights
alone
Детские
темы
одиноких
ночей
Wipe
away
endless
years
Сотри
бесконечные
годы.
Childhood
tears
as
dry
as
stone
Детские
слезы
сухие
как
камень
From
seeds
of
confusion
Из
семян
смятения
Illusions
dark
blossoms
have
grown
Иллюзии
темные
цветы
выросли
Even
now
in
furrows
of
sorrow
Даже
сейчас
в
бороздах
печали.
The
dance
still
is
sung
Танец
все
еще
поется.
My
life's
course
is
guided
Мой
жизненный
путь
проложен.
Decided
by
limits
drawn
Решается
на
основе
установленных
пределов.
In
charts
of
my
past
ways
В
картах
моих
прошлых
путей.
And
pathways
since
I
was
born
И
тропинки
с
тех
пор
как
я
родился
I
carry
the
dust
of
a
journey
Я
несу
пыль
путешествия.
That
cannot
be
shaken
away
От
этого
не
избавиться.
It
lives
deep
within
me
Она
живет
глубоко
внутри
меня.
For
I
breathe
it
every
day
Потому
что
я
дышу
им
каждый
день.
You
and
I
are
yesterday's
answers
Ты
и
я-вчерашние
ответы.
The
earth
of
the
past
came
to
flesh
Земля
прошлого
обрела
плоть.
Eroded
by
Time's
rivers
Размытые
реками
времени
To
the
shapes
we
now
possess
К
формам,
которыми
мы
теперь
обладаем.
Come
share
of
my
breath
and
my
substance
Приди,
раздели
мое
дыхание
и
мою
сущность.
And
mingle
our
streams
and
our
times
И
смешать
наши
потоки
и
наше
время.
In
bright,
infinite
moments
В
яркие,
бесконечные
мгновения
...
All
our
reasons
are
lost
in
our
rhymes
Все
наши
причины
теряются
в
наших
рифмах.
Come
forth
from
love
spire
Выйди
из
шпиля
любви
Born
in
life's
fire
Рожденный
в
огне
жизни
Born
in
life's
fire
Рожденный
в
огне
жизни
Come
forth
from
love's
spire
Выйди
из
шпиля
любви.
In
the
burning,
all
are
yearning
В
огне
все
тоскуют.
For
life
to
be
Чтобы
жизнь
была
And
the
pain
must
be
gain
И
боль
должна
быть
приобретением.
Stirring
salty
streams
Бурлящие
соленые
потоки
And
dark
hidden
seams
И
темные
потайные
швы.
Where
the
fossil
sun
gleams
Там,
где
светит
ископаемое
солнце.
They
were
sent
to
the
gates
Их
послали
к
воротам.
Ride
the
tides
of
fate
Оседлай
волны
судьбы
Ride
the
tides
of
fate
Оседлай
волны
судьбы
They
were
sent
to
the
gates
Их
послали
к
воротам.
In
the
burning,
all
are
yearning
В
огне
все
тоскуют.
For
life
to
be
Чтобы
жизнь
была
They
were
sent
to
the
gates
Их
послали
к
воротам.
Ride
the
tides
of
fate
Оседлай
волны
судьбы
Ride
the
tides
of
fate
Оседлай
волны
судьбы
They
were
sent
to
the
gates
Их
послали
к
воротам.
In
the
burning,
all
are
yearning
В
огне
все
тоскуют.
For
life
to
be
Чтобы
жизнь
была
There's
no
end
to
my
life
Моей
жизни
нет
конца.
No
beginning
to
my
death
Нет
начала
моей
смерти.
Death
is
life
Смерть-это
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Palmer, Emerson, Lake, Mussorgsky
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.