Paroles et traduction Emerson, Lake & Palmer - Tarkus: Eruption - Stones of Years - Iconoclast
I.
The
Stones
Of
Years
I.
Камни
Лет
Has
the
dawn
ever
seen
your
eyes?
Видел
ли
рассвет
твои
глаза?
Have
the
days
made
you
so
unwise?
Неужели
дни
сделали
тебя
таким
неразумным?
Realize,
you
are.
Пойми,
ты
есть.
Had
you
talked
to
the
winds
of
time,
Говорил
ли
ты
с
ветрами
времени?
Then
you'd
know
how
the
waters
rhyme,
Тогда
бы
ты
знал,
как
рифмуются
воды.
Taste
of
wine,
Вкус
вина,
How
can
you
know
where
you've
been?
Как
ты
можешь
знать,
где
ты
был?
In
time
you'll
see
the
sign
Со
временем
ты
увидишь
знак.
And
realize
your
sin.
И
осознай
свой
грех.
Will
you
know
how
the
seed
is
sown?
Узнаешь
ли
ты,
как
посеяно
семя?
All
your
time
has
been
overgrown,
Все
твое
время
переросло,
Never
known.
Никогда
не
было
известно.
Have
you
walked
on
the
stones
of
years?
Ходил
ли
ты
по
камням
лет?
When
you
speak,
is
it
you
that
hears?
Когда
ты
говоришь,
слышишь
ли
ты?
Are
your
ears
full?
У
тебя
уши
набиты?
You
can't
hear
anything
at
all.
Ты
вообще
ничего
не
слышишь.
The
preacher
said
a
prayer.
Священник
прочел
молитву.
Save
ev'ry
single
hair
on
his
head.
Сохрани
каждый
волосок
на
его
голове.
The
minister
of
hate
had
just
arrived
to
late
to
be
spared.
Министр
ненависти
прибыл
слишком
поздно,
чтобы
его
пощадили.
Who
cared?
Кому
какое
дело?
The
weaver
in
the
web
that
he
made!
Ткач
в
паутине,
которую
он
сотворил!
The
pilgrim
wandered
in,
Странник
вошел.
Commiting
ev'ry
sin
that
he
could
Совершая
каждый
грех,
который
только
мог
совершить.
The
cardinal
of
grief
was
set
in
his
belief
he'd
saved
Кардинал
скорби
был
убежден,
что
он
спас.
The
weaver
in
the
web
that
he
made!
Ткач
в
паутине,
которую
он
сотворил!
The
high
priest
took
a
blade
Верховный
жрец
взял
клинок.
To
bless
the
ones
that
prayed,
Благословлять
тех,
кто
молился,
And
all
obeyed.
И
все
повиновались.
The
messenger
of
fear
is
slowly
growing,
nearer
to
the
time,
Посланник
страха
медленно
растет,
приближается
время,
The
weaver
in
the
web
that
he
made!
Ткач
в
паутине,
которую
он
сотворил!
A
bishops
rings
a
bell,
Епископ
звонит
в
колокол.
A
cloak
of
darkness
fell
across
the
ground
Покров
тьмы
упал
на
землю.
Without
a
sound!
Без
единого
звука!
The
silent
choir
sing
and
in
their
silence,
Безмолвный
хор
поет,
и
в
их
тишине...
Bring
jaded
sound,
harmonic
ground.
Принесите
пресыщенный
звук,
гармоническую
почву.
The
weaver
in
the
web
that
he
made!
Ткач
в
паутине,
которую
он
сотворил!
Iii.
The
Battlefield
Iii.
Поле
Боя
Clear
the
battlefield
and
let
me
see
Очистите
поле
боя
и
дайте
мне
посмотреть
All
the
profit
from
our
victory.
Вся
выгода
от
нашей
победы.
You
talk
of
freedom,
starving
children
fall.
Ты
говоришь
о
свободе,
голодные
дети
падают.
Are
you
deaf
when
you
hear
the
season's
call?
Ты
глух,
когда
слышишь
зов
сезона?
Were
you
there
to
watch
the
earth
be
scorched?
Ты
был
там,
чтобы
смотреть,
как
выжигают
землю?
Did
you
stand
beside
the
spectral
torch?
Ты
стоял
рядом
со
призрачным
факелом?
Know
the
leaves
of
sorrow
turned
their
face,
Знай,
листья
печали
повернули
свои
лица,
Scattered
on
the
ashes
of
disgrace.
Рассыпались
на
пепелище
позора.
Ev'ry
blade
is
sharp;
the
arrows
fly
Каждый
клинок
Остер;
стрелы
летят
Where
the
victims
of
your
armies
lie,
Туда,
где
лежат
жертвы
ваших
армий,
Where
the
blades
of
brass
and
arrows
reign
Где
правят
медные
клинки
и
стрелы.
Then
there
will
be
no
sorrow,
Тогда
не
будет
печали.
Be
no
pain.
Не
испытывай
боли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gregory Lake, Keith Noel Emerson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.